"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ШЕЙН: Ха! Еще бы.
РИК: (обеспокоенно) Он в курсе, что виски нашли?
ГАРЕТ: Да, и он как-то странно отреагировал. Рассмеялся, а потом сказал, что вернется домой чуть позже, когда переговорит со своим внутренним голосом.
ТАЙРИЗ: Беда...
МЕРЛ: Сломался чувачок. Это надо отметить стаканчиком.
РИК: (встает) Я поговорю с Бобом. Где он прячется?
ГАРЕТ: В коровнике. Но я бы не советовал.
ШЕЙН: Рик, не лезь к парню. Ему сейчас стыдно, а твои задушевные разговоры только тоску нагоняют.
РИК: Мои разговоры не нагоняют тоску!
ШЕЙН: Поднимите руку те, кому хоть раз хотелось заснуть, когда Рик о чем-то говорит.
Габриэль поднимает руку и тут же опускает ее.
За окном начинает светлеть.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Погода к нам добра, правда? Через час жду всех на традиционном месте встречи двух команд. Кандидаты на выселение должны взять с собой вещи.
Выселение
Команды собираются возле расщелины. Солнце к тому времени уже светит вовсю, а на небе – ни облачка. На участниц первой команды жалко смотреть: они насквозь мокрые и дрожат.
МЕРЛ: Ого! Конкурс мокрых маечек! Так держать, Барби, ты выигрываешь!
АНДРЕА: И тебе пошел на фиг, Мерл!
Рик, Дэрил, Тайриз и Абрахам, не сговариваясь, начинают раздеваться.
ШЕЙН: Че за фигня? Им можно стриптиз, а мне – нет?!
РИК: Дурак ты.
Он идет на мост и кладет на него свою рубашку. Дэрил, Тайриз и Абрахам делают то же самое. Подумав, их примеру следует Гарет.
РИК: Мишонн, возьми. Простудишься.
МИШОНН: Спасибо...
ГАРЕТ: Бет, ты выглядишь замерзшей.
БЕТ: Ага. Спасибо. Наверное.
Она, Мишонн, Саша, Кэрол и Розита, на минуту скрывшись за деревьями, переодеваются в сухие рубашки.
МЕРЛ: Ладно, блондиночка, так и быть!
Кладет свою рубашку на мост.
Андреа колеблется, но потом забирает ее.
МЕРЛ: Вот так, пупсик!
АНДРЕА: (передает рубашку Таре) Переоденься, а то уже зубами стучишь.
МЕРЛ: ЭЙ!!!
Мартинес с досадой смотрит на свою мини-жилетку, которая ничего не закрывает и явно бесполезна. Шейн, к тому времени уже нацепивший толстовку, стягивает ее.
ШЕЙН: Андреа, держи!
МЕРЛ: Сука, лысый, в каждой бочке ты затычка!
Слышится шум колес по мокрой земле: на обеих сторонах появляются машины, из которых выходят Гленн и Мэгги.
ГЛЕНН: Привет-привет!
МЭГГИ: Мы снова с вами!
ГЛЕНН: Немного странно, что все голые...
МЭГГИ: Дэрил, перестань снимать штаны, сейчас будет ответственный момент!
МИШОНН: Вы что, потеряли Аарона и Губернатора?
РИК: Они всю ночь не спали в ужасающем подобии карцера. Мы решили их не будить.
САША: А Боб? Он не придет?
В этот момент Боб появляется из-за деревьев. Он встает неподалеку от своей группы, машет рукой Саше и не смотрит больше ни на кого.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Всем привет. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
Кэрол надевает рюкзак на плечи и улыбается Дэрилу. Тот смотрит мрачно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пришла пора покинуть проект, Саша Уильямс.
БЕТ: Ох, нет!
АНДРЕА: Черт...
Саша смеется, а потом закрывает лицо ладонями.
САША: Ладно... Мы все этого ждали, да?
Она спешно прощается со своими соседками. Розита обнимает ее ужасно крепко.
РОЗИТА: Прости, прости меня! Я не хотела с тобой ругаться!
САША: Все нормально... Девчонки, держитесь. Не ссорьтесь и присматривайте за моими ребятами, ладно?
Бет вытирает слезы рукавом. Кэрол прижимает Сашу к себе.
КЭРОЛ: Это должна была быть я. Несправедливо!
САША: По крайней мере, у меня теперь будет нормальная крыша над головой!
Она машет Тайризу и Бобу, шлет им воздушные поцелуи и садится в машину Мэгги.
ТАЙРИЗ: (на нем лица нет) Слишком быстро это произошло.
Боб разворачивается и, опустив плечи, идет в сторону дома. Машина Мэгги уезжает первой.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Саша – 38, Тайриз – 22, Кэрол – 14.
ШЕЙН: Живучая ты, Кэрол, пиздец просто!
КЭРОЛ: И я по тебе соскучилась, Шейн.
Гленн, прежде чем уехать, передает второй команде каталог товаров.
ГЛЕНН: После победы в субботнем задании у каждого из вас есть десять призовых очков. Вы можете потратить их на любую вещь из этого каталога. Сделайте выбор до завтрашнего утра, во вторник Большой Брат пришлет подарки.
РИК: Раньше у нас было сто очков на всех, что сейчас изменилось?
ГЛЕНН: Разве не приятно получить персональную посылочку от БэБэ?
РИК: (с сомнением) Не знаю, не знаю. Есть здесь какой-то подвох.
ШЕЙН: (листая каталог) О, целый раздел с бухлом. Одному из нас о-о-очень понравится.
ТАЙРИЗ: Замолчи ты!
Девушки, вернувшись в свой лагерь, снимают штаны и вешают их просохнуть, оставшись в одежде мужиков. Все грустят из-за ухода Саши, и Тара решает развеселить их.
ТАРА: Эй, смотрите!
Трясет рукавами рубашки Мерла, которая ей длинновата.
ТАРА: (хриплым голосом) Барби, че почем? Соскучилась по доброму дядюшке Мерлу?! Я тебе и подарочек приготовил – пупок почистил впервые за десять лет!
АНДРЕА: Боже! (натягивает на голову капюшон толстовки Шейна) Слышь, Диксон, ты бы свою наглую харю сунул куда подальше! Здесь есть один настоящий самец, и это поняли все, кроме тебя!
Розита поднимает воротник рубашки Абрахама.
РОЗИТА: (важно) Так-так-так, что здесь? Опять малышня дерется? Щас я вам уши-то оторву! Все по лавкам и слушать батю Рика, пока я не вломил!
Смотрит на Мишонн.
МИШОНН: Я не буду!
Но она сдается буквально через секунду.
МИШОНН: (наклонив голову) Вы хоть понимаете, с чем имеете дело? С какими важными штуками нам всем приходится сражаться?!
АНДРЕА: А-а-а, я не могу, смотришь прямо как Рик! (толкает Кэрол) А что Дэрил скажет?
Кэрол задумывается.
КЭРОЛ: Кажется, моя роль без слов.
АНДРЕА: Бет, давай!
Бет застенчиво одергивает полы рубашки Гарета.
БЕТ: Не знаю даже. Ребята нам свою одежду дали, а мы над ними смеемся.