ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

БЕТ: Погодите, что он натворил?

АБРАХАМ: Спиздил бухло у Губера и подставил беднягу Боба!

БЕТ: (в шоке) Он не мог!

ДЭРИЛ: Он и не такое мог. Хватит уже идеализировать эту смазливую рожу.

БЕТ: И у вас есть доказательства?

АБРАХАМ: Нет, но все выглядит довольно логично.

БЕТ: Так нельзя! Даже в суде у людей есть презумпция невиновности... Доказательств нет, но у вас готово обвинение, просто потому, что вы в него не верите! Люди могут меняться.

МЕРЛ: Хуй там плыл! Он же еще и МОЕ бухло спиздил, целый ящик! Сука, кишки ему размотаю, когда вернется! (нетерпеливо) Ну где вы блондиночку-то прячете?

КЭРОЛ: Ужасно не хочется тебя разочаровывать, Мерл, но она уже на пути в наш лагерь.

У Мерла вытягивается лицо.

КЭРОЛ: Бет, зажми уши.

МЕРЛ: (внезапно очень грустно) Что ж это за беда-то такая...

Понуро идет в дом, по дороге спотыкается об гриф для штанги.

МЕРЛ: Набросали тут!

Поднимает гриф и швыряет его на Мартинеса.

МАРТИНЕС: Сука-а-а-а!

Очень скоро Большой Брат начинает выражать недовольство тем, что девушки все еще не перешли на свою сторону, и Кэрол с Розитой отправляются в путь. Возле моста их догоняет Мишонн.

МИШОНН: Эй, подождите меня!

РОЗИТА: (скептически) Ну как? Помирились?

Мишонн улыбается словно ребенок.

МИШОНН: Ага. Кажется. Я глупо выгляжу?

КЭРОЛ: Ты прекрасно выглядишь! Улыбайся так всегда.

Они держат путь в сторону дома, и у выхода из леса встречают Андреа.

АНДРЕА: Девчонки... Я хочу вас подготовить. Наберите воздуху в грудь и постарайтесь не беситься.

РОЗИТА: Что там?!

АНДРЕА: Просто... Серьезно, просто примите это как должное. Здесь жила толпа мужиков, и... Не могло быть иначе.

Участницы с опаской выходят к дому.

КЭРОЛ: О боже. О боже. Что с тюльпанами?!

АНДРЕА: Я спросила у Аарона, и он сказал, что я не хочу этого знать, и что “природное удобрение Мерла” не сработало.

РОЗИТА: Мой шезлонг!! На чем я буду загорать?!

АНДРЕА: Я нашла его остатки за крыльцом, судя по всему, его разобрали на деревянные мечи.

РОЗИТА: (стонет) Деревянные мечи? Им что, пять лет?!

Девушки заходят в дом и видят стол, накрытый к обеду. Ребята достали лучшую скатерть, приготовили тушеное мясо с рисом и даже расставили бокалы.

ААРОН: Девчонки, с возвращением!

ТАЙРИЗ: Кэрол, как же я рад тебя видеть!

БОБ: Проходите, мы только вас ждали!

Кэрол, Мишонн и Розита в шоке обозревают дом. Стол выглядит действительно празднично... Рядом на диване валяется Шейн.

ШЕЙН: Хай. Жрать-то можно уже?

КЭРОЛ: Шейн, что случилось с диваном?!

ШЕЙН: А че, если я на него прилег, значит, я его прожег?! Дэрил с Мартинесом соревновались, чья зажигалка круче – с них и спрос!

МИШОНН: А почему все тарелки разные? У нас же был сервиз...

ГАБРИЭЛЬ: (нервничая) Да. Был. И он продержался довольно долго.

ААРОН: Использовать тарелки в качестве фрисби было довольно глупой идеей...

Розита выдвигает стул, чтобы сесть, и вскрикивает.

РОЗИТА: Святая Мария, это что, кровь?!

ТАЙРИЗ: (торопливо) Нет-нет, не кровь! В смысле, не человеческая кровь!

РОЗИТА: Продолжай...

ТАЙРИЗ: Филип и Рик слегка повздорили по поводу того, должна ли вся группа есть кролика, которого поймал лично Филип, ну и...

Розита, сжав губы, смотрит на пятно на белой обивке стула.

РОЗИТА: Мы вас оставили на одну неделю. А вы уже рвете кроличьи трупы в гостиной, срете на тюльпаны и сжигаете диван.

ГАБРИЭЛЬ: Я поливал растения!

КЭРОЛ: (слабо) Спасибо, Габриэль... А кто-нибудь объяснит мне, откуда несет?!

БОБ: Мы пока не нашли, куда улетела голова кролика, но честно, найдем! Уже отодвигали все шкафы, сегодня будем двигать кухню!

Мишонн закатывает глаза к потолку. Ее выражение лица тут же меняется.

МИШОНН: А чего потолок такой серый?

ААРОН: После того, как Шейн вывалился из каминной трубы, зола была повсюду. Все отчистили, но до потолка просто трудно достать было!

КЭРОЛ: Шейн... вывалился... из каминной...

ШЕЙН: Хватит опять на меня все шишки валить! Я бы не вывалился оттуда, если бы Губер с Гаретом не устроили бы захват заложников!

ТАЙРИЗ: Кстати про захват заложников, два окна в спальнях наверху пришлось выбить, но вы не волнуйтесь, ночи в основном теплые же!

ААРОН: Да, и не обращайте внимания на распиленный матрас, если его сложить, то получится как новенький!

Губернатор заходит в гостиную и ставит на стол бутылку вина, которую ему презентовал Гарет.

ГУБЕРНАТОР: Привет, Андреа.

АНДРЕА: Ага. Типа того.

ГУБЕРНАТОР: (вытягивая пробку штопором) Я рад, что закончилось это недоразумение с разделением команд. Самые недостойные из нас, кроме, разве что, Уолша, покинули дом, и мы имеем прекрасный шанс начать все с чистого листа. За это и предлагаю выпить.

Розита хватает бутылку и делает три больших глотка. Кэрол выхватывает у нее бутылку и делает четыре глотка. Следующей бутылку хватает Мишонн.

АНДРЕА: Вы это... На ванную оставьте.

КЭРОЛ: А что с ванной?

ААРОН: Друзья, друзья! Главное, что все должны понять – без двух унитазов можно жить! Мы вполне научились обходиться одним.

РОЗИТА: Боже-е-е!

Команда №1

Участники устраиваются на ночлег. Дом все еще выглядит ужасающе сырым, поэтому народ ложится кто где – под кустами, под деревьями, вокруг затухающего костра... Когда в лесу уже стоит беспросветная тьма, слышится треск велосипедной цепи.

Гарет осторожно выводит велосипед из леса и прислоняет его к стене дома. Потом расстилает себе постель из свитера и куртки на земле. Бет, спящая поблизости, поднимает голову.

БЕТ: (шепотом) Все в порядке?

ГАРЕТ: Все прекрасно. Спокойной ночи?

БЕТ: Слушай, я знаю про эту историю... Ужасно. Они не имели права тебя обвинять в воровстве.

ГАРЕТ: Ничего страшного, Бет. Я действительно это сделал.

Бет замирает.

БЕТ: Что... Но почему?

В ее голосе слышится неподдельное разочарование.

Поделиться с друзьями: