Буратино ищет клад
Шрифт:
Через несколько минут руки мальчика были свободны, и он уже собрался спрыгнуть вниз, как попугай его остановил:
– Подожди, подожди...
– А я не боюсь прыгать, - возразил Буратино.
– Я смелый.
– Нет, дело не в этом. Ты грохнешься об пол и разбудишь всю банду. Надо что-то придумать.
Тут снизу раздался тоненький голосок:
– Что у вас происходит?
Буратино испугался и замер, но Перико его успокоил:
– Это обезьянка Мона. Фырдыбас поймал ее, посадил на цепь, цепь запер на замок, а ключ от замка выбросил в море. Ей, как и мне, не видать свободы.
Попугай вздохнул. Все трое замолчали, а драгоценное время шло. Начинало светать.
– Я буду прыгать, и будь что будет, - решительно произнес Буратино.
Обезьянка внизу зашевелилась, тихонько звякнула цепь.
– Я тут, - сказала она. Прыгай мне на плечи.
– Но я тяжелый, и вам будет больно, - пытался возразить Буратино.
– Ничего, потерплю. Ну же, смелей, прыгай!
Деревянный мальчишка оторвал руки от гвоздя и полетел вниз. Обезьянка тихо ойкнула, и оба повалились на пол.
– Ну что? - шепотом спросил Буратино.
– Все в порядке, - ответила Мона, потирая ушибленное плечо.
Шаря рукой в темноте, Буратино нащупал небольшой замочек, на который была заперта цепочка обезьянки. И тут он вспомнил такое, что чуть не вскрикнул от радости. Он достал из потайного карманчика на груди золотой ключик и вставил его в отверстие замка. "Сейчас проверим тебя на волшебность", - подумал он, на всякий случай прошептал волшебные слова: "Крекс, фекс, пекс" - и повернул ключик.
Замок тихо щелкнул и раскрылся.
– Вот здорово, - обрадовался Буратино и отбросил замок в сторону вместе с цепочкой. Потом он схватил Мону за лапку и потащил в угол, где лежал Артемон.
Вдвоем они быстро освободили пуделя от веревок, и он с трудом встал на лапы.
У входа в хижину зашевелился кот и забормотал:
– У меня не убежишь...
Буратино на цыпочках вернулся к клетке.
– Перико, я обещаю, что обязательно приду за тобой, - шепнул он попугаю, посматривая на кота.
– Ну а теперь, друзья, за мной!
Все трое осторожно, чтобы не зашуметь, двинулись к выходу.
Кот спал и сторожил во сне Буратино
Когда беглецы немного отошли от хижины, Мона, которая только теперь поняла, что она свободна, шепнула Буратино:
– Спасибо!
Радостное возвращение
Всю оставшуюся половину ночи Мона и Артемон вели Буратино к тому месту, где их ждали друзья. Мона родилась здесь и знала все тропинки, а собака чуяла, куда идти. С первыми лучами солнца они увидели папу Карло, Пьеро и Мальвину. Те уже решили, что разведчики погибли, и Мальвина проплакала всю ночь. Но как только она убедилась, что они живы и здоровы, с возмущением сказала:
– Мальчики, как вам не стыдно пропадать целые сутки и заставлять нас так волноваться!
Артемон поджал хвост, а Буратино, естественно, обиделся:
– Думаешь, мы гуляли?
– Вы, наверное, заблудились?
– сбавила тон Мальвина.
– Если бы! Мы были в плену!
– У кого же? - с тревогой спросил папа Карло.
– А вот догадайтесь! - И Буратино задрал нос вверх.
– У людоедов? - спросил Пьеро.
– Хуже!
– У куклоедов? - ужаснулась Мальвина.
– Да нет же! У самых настоящих разбойников, в их логове.
– Ужас! Ужас!
– воскликнула Мальвина.
– И кто, вы думаете, в этой банде? - продолжал Буратино. - Все наши знакомые: Карабас-Барабас, лиса Алиса, кот Базилио и этот еще... Дуремар!
– Как же они очутились на острове? - удивился Карло.
– А знаете, кто у них главарь? Самый страшный разбойник этих мест - ФЫРДЫБАС! - воскликнул Буратино.
– Какой он?
– побелел от страха Пьеро.
– Рост - во! Усищи - во! Из носа и ушей дым валит. А ругается!.. У-у-у! Аж завидки берут, куда до него нашему Карабасу!
– разошелся Буратино.
– А сабля! Отсюда и досюда!
– Буратино быстро отмерил десять шагов.
– Артемон не даст соврать!
При этих словах пес заскулил, он вспомнил, как над его головой блеснула эта самая сабля в волосатой руке разбойника.
– Но как вам удалось освободиться? - взволнованно спросил папа Карло.
– В первом бою я так ударил Карабаса по ручище, что он замахал ею в воздухе, завертелся, как волчок, и закричал: "Ой, мамочка, больно!" - увлеченно рассказывал Буратино.
– Но врагов-то была целая банда, да еще вооруженная! К вечеру они нас одолели. А ночью нам на помощь пришли друзья - попугай и вот эта обезьянка по имени Мона, - и мы сумели удрать.
– А где же попугай?
– спросил папа Карло.
– Наш друг Перико остался в плену, - сразу сник Буратино, - но я обязательно его освобожу.
Мальвина заметила на плече обезьянки большую ссадину.
– Пьеро, нет ли у тебя бинта - перевязать обезьянку?
– Если только оторвать рукав от моего костюма?.. - неуверенно предложил Пьеро.
– Ой, не беспокойтесь, - прошептала благодарная за заботу Мона, - мне уже лучше.
Артемон подает сигнал
Папа Карло решил продолжить поиски клада, хотя понимал, что опасностей прибавится.
– Через десять минут мы отправимся в путь, - объявил он.
– Артемон, у тебя есть часы. Заметь время, подашь нам сигнал.
Умный Артемон важно кивнул.
В этот момент Буратино заметил большого краба, который передвигался, как принято у крабов, боком.
– Что это он?
– затрясся от смеха мальчишка.
– Надо его подучить. Он наклонился к крабу и скомандовал:
– А ну-ка, приятель, шагай прямо! Ать-два! Ать-два!
Буратино стал подталкивать краба носком ботинка. Но тот юркнул в узкий ход между камнями. Буратино засунул туда голову и позвал:
– Краб, краб! Где ты? Давай выходи, потренируемся!
Но обратно вытащить голову уже не смог. Краб зацепил любопытный нос шалуна своими сильными клешнями и не отпускал. Буратино дергался и мотал головой, но это не помогало. Он разозлился:
– Что это еще за штуки? Тысяча чертей! Сейчас же отпусти мой нос, ходячая сковородка, ржавые клещи! У меня нет времени с тобой возиться, а то бы я тебе показал!