Буратино ищет клад
Шрифт:
Сундучок стоял на корме лодки. Его решили пока больше не открывать.
Папа Карло очень устал от тревог последнего дня, чувствовал себя плохо, лег на дно баркаса и уснул под мерное его покачивание.
Буратино был печален. Ведь он не сумел освободить попугая. Хотя и обещал. А так настоящие друзья не поступают.
– Неужели Перико придется всегда сидеть в клетке?
– грустил мальчик.
Мальвина после стольких волнений разрешила себе немного помечтать и обдумывала свои будущие наряды. Очень ей жалко было жемчужного ожерелья. Оно так подошло бы к ее праздничному платью. Но что поделаешь.
Артемон, извините, искал блох.
Мона лежала на солнышке и залечивала ранки на теле, которые образовались от долгого сидения на цепи.
Пьеро сочинял мечтательные стихи:
Мы откроем поскорей Чудо-театр для друзей. Без билета приходи, Кого хочешь приводи. Можешь младшую сестренку, Можешь песика, котенка, Можешь даже поросенка!.. Ко всеобщей радости Раздалим мы сладости. Станут есть конфеты все. Буду я конферансье. Буду я читать стихи. Будут зрители "хи-хи"...Тут Пьеро запнулся и перестал сочинять. Последняя рифма ему не понравилась.
– Чего это они смеяться надо мной будут?
– забеспокоился он.
Наконец, на горизонте показалась полоска родной земли.
Раздалось дружное "Ура"! И все стали смотреть в ту сторону.
Артемон от радости завертелся, как вихрь, схватил зубами хвост и тут увидел, что их догоняет большой корабль с черными парусами под черным флагом. Пес залаял, и все разом обернулись: грозная пиратская громада неотвратимо надвигалась.
На носу корабля, скаля в улыбке золотые зубы, стоял Фырдыбас, а позади него вся дурная команда во главе с Карабасом-Барабасом.
Это было, как ночной кошмар, но, увы, это не снилось. Ведь Фырдыбас был разбойником не только сухопутным, но и морским, иначе говоря - пиратом. И у него, конечно, за высокой горой на острове был спрятан до поры до времени старый пиратский корабль с флагом, на котором были нарисованы череп и скрещенные кости. Это и было "папино наследство".
– Ну как, не ожидали?! - загрохотал пират. - Давайте сюда сундук, а не то я выстрелю из пушки, и от вас только мокрое место останется!
Когда корабль приблизился к баркасу, он взял в руки длинный багор и, ловко подцепив сундучок за кольцо на крышке, перенес его на корабль и опустил на палубу. Бандиты бросились к кладу.
Папа Карло стал быстро грести к берегу. А Буратино лукаво сказал:
– А ключик-то у меня!
– и показал грабителям язык.
Ссора на пиратском корабле
Пираты ликовали. Каждый с вожделением тянулся к сундучку, стараясь погладить его, и уже воображал, какие сокровища достанутся ему.
Улыбающийся Карабас подошел к Фырдыбасу, обнял его и сказал родственным голосом :
– Дорогой брат, я буду щедрым и отдам тебе пятую часть всего этого богатства.
– Какую пятую? - удивился пират. - Мы с тобой договорились все разделить пополам!
– Не пополам, а поровну! - возразил Карабас-Барабас, - а нас всего пятеро: я, ты, лиса, кот и Дуремар. Так что, все по совести.
– Ничего себе!
– возмутился Фырдыбас. - По совести! Смеяться надо мной вздумали! Забыли, что я самый злобный, страшный и кровожадный! - И он закричал ужасным пиратским голосом: - А ну, все марш за борт, тысяча акул!
Он уперся саблей в толстый живот Карабаса, тот попятился, оступился и полетел за борт в море. Раздался сильный всплеск, и синьор директор скрылся под водой. Но тут же его голова показалась на поверхности, и он, фыркая и отдуваясь, поплыл к берегу.
– Что-то акул не видно, - с сожалением проворчал попугай из своей клетки, подвешенной к мачте.
– Когда нужно, их нет как нет, - посетовал он.
– Справедливейший господин Фырдыбас, - низко кланяясь, обратилась к пирату лиса Алиса, - перед тем как покинуть ваш гостеприимный корабль, разрешите мне взять свой костыль из трюма?
– Бери и быстро за борт, - рявкнул пират и столкнул в воду упирающегося Дуремара. Вода оказалась длинному пиявочнику только по грудь.
Кот Базилио скачками петлял по палубе и вопил:
– А я не хочу в воду!
Фырдыбас пытался достать его саблей. Наконец кот изловчился и прыгнул вниз сам, прямо на плечи Дуремару.
– За тобой должок, неси меня быстро к берегу, - зашипел он пиявочнику в ухо.
Из трюма выскочила с костылем лиса, быстро перелезла через борт, прыгнула в воду и поплыла к берегу.
Корабль повернул в открытое море. На его корме стоял ухмыляющийся во всю пасть пират. В руках он держал сундучок - пиратскую добычу. Он ощущал себя достойным сыном своего отца.
...Первой на родной Тарабарский берег выскочила лиса и, не отряхнувшись, быстро спряталась за скалой.
С Карабаса и Дуремара вода стекала ручьями, а совершенно сухой кот Базилио разглаживал свои усы и выговаривал Карабасу:
– Хорош же оказался ваш братец Фыр. Чуть не утопил меня.
– И кот фыркнул.
Карабас, выпутываясь из мокрой бороды, обернулся и погрозил удаляющемуся "родственнику" кулаком...
В ту же секунду в море, на том месте, где только что был корабль, взметнулся столб огня, а затем донесся глухой взрыв, и во все стороны полетели разные предметы: пушка, мачта, кусок палубы... Особенно высоко в небо взлетел сундучок. Он блеснул в лучах заходящего солнца и упал где-то далеко в море.
А Фырдыбаса никто не увидел. На горизонте теперь было пусто и только одинокая птица летела к берегу.
Из-за скал к изумленной компании вышла лиса Алиса и с ехидным превосходством сказала:
– Если не нам - так никому!
– Как это ты все устроила? - выдавил из себя Карабас.
– Я же вам говорила, что справлюсь с бомбой. В трюме стоял бочонок с порохом и лежал длинный фитиль. Я его приладила к бочонку и зажгла. А пока он горел, мы успели выбраться на берег. Только и всего.
Мокрые и злые неудачники поплелись по берегу домой.
Спасенное завещание