Буратино ищет клад
Шрифт:
Оказывается, Мальвина нашла в хижине маленькое зеркало и теперь любовалась жемчужными бусами, а мальчик усердно продолжал пилить клетку попугая.
Внезапно над хижиной раздался истошный крик вороны:
– Ка-а-рр, ка-а-рр, ка-а-рр, фы-ы-рр, фы-ы-рр, фы-ы-рр! Скорее сюда! Они здесь! Они здесь! Хватайте их! Вот они!
– Беги!
– крикнул Перико.
– А как же ты?
– Беги, а то оба пропадем!
И Буратино, бросив пилу, стремглав выскочил из хижины, подбежал к баркасу и прыгнул в него.
Мальвина в последний раз взглянула на свое отражение в зеркале и тоже поспешила к выходу. Но на самом пороге ее схватила подоспевшая лиса:
– Попалась, голубушка!
Лапа лисы зацепилась за ожерелье, нитка порвалась, посыпались жемчужные бусинки.
– Жемчуг?!
– удивилась лиса, подхватывая порвавшуюся нить.
Кот, выскочив из-под крыльца, где он все время прятался, кинулся к Алисе и стал отнимать у нее бусы. Но не тут-то было! Вцепившись друг в друга, они покатились по песку. Это спасло Мальвину, и она, быстро добежав до баркаса, забралась в него.
А к пристани широким шагом уже подходил сам Фырдыбас.
– Как раз в самый раз, всех порежу я сейчас!
– грозно кричал он.
Папа Карло схватил весло и стал лихорадочно отгребать от берега.
Фырдыбас, размахивая саблей, вошел в воду, пытаясь догнать отплывающую лодку. Баркас медленно удалялся от берега, а разбойник, догоняя его, погружался все глубже и глубже. И лишь после того, как он парураз хлебнул соленой воды, до него дошло, что дальше идти нельзя - утонешь. Он развернулся, выбрался на берег и стремительно кинулся обратно к хижине.
Пьеро радостно захлопал в ладоши и закричал:
Злой разбойник Фырдыбас, Не боимся больше вас. Как раз в самый раз Уплывает наш баркас.Но радоваться было рано. Через минуту разбойник вышел из хижины, держа в руке большой пистолет, дуло которого расширялось, как воронка. На берегу он влез на большой камень, расставил ноги, закрыл один глаз и, целясь в папу Карло, стал считать:
– Раз, два...
Спрятаться было некуда, и старик продолжал судорожно грести одним веслом то с правой, то с левой стороны.
Не успел Фырдыбас скомандовать "три", как Буратино вскочил ногами на лавочку и завопил:
Фырдыбас - стрелок плохой! Пистолетик ржавый твой!Разбойник оторопел, медленно отвел пистолет от папы Карло и стал целиться в Буратино.
А тот продолжал вопить, прыгать и размахивать руками:
Даже если ты стрельнешь, То в меня не попадешь!Действительно, попасть в такую маленькую прыгающую мишень было гораздо труднее, чем в широкую спину папы Карло. Раздался выстрел. Пуля просвистела над головой мальчишки, оторвала кисточку на его колпачке и улетела в море. Буратино свалился на дно лодки, полежал, убедился, что живой, и поднялся. Он снова залез на лавочку и стал терпеливо ждать, пока Фырдыбас перезарядит пистолет и будет снова в него целиться. Зачем зря прыгать-то.
И вдруг в тишине раздалось презрительное мяуканье:
– Ма-а-з-и-ла!
Разбойник повернул голову и увидел кота.
– Это ты про меня, дохлая кошка?
– заревел он, как бык.
– Про лучшего стрелка на всем свете! Сейчас я тебе покажу, какой я мазила!
И он стал целиться в кота, приговаривая:
– Как раз - в самый раз, врежу пулю между глаз!
Кот опомнился и стремглав бросился наутек.
– Ага! Испугался!
– закричал разбойник и кинулся вдогонку. Через секунду они скрылись за выступом скалы.
Самый меткий стрелок
Карабас, лиса Алиса и Дуремар стояли около хижины и ждали выстрела. Наконец, он прозвучал, и из-за камней выскочил живой кот. Правда, ухо его было прострелено, и из него текла кровь. С воем кот залез под крыльцо хижины и там притих.
Прибежал запыхавшийся стрелок:
– Где эта недобитая кошка? Сейчая я сверну ей шею!
Лиса, поняв, что дело принимает серьезный оборот, толкнула в бок Карабаса, - надо кота спасать - еще пригодится, выступила вперед и почти пропела:
– Ура! Ура! Великому стрелку слава!
За ней стали кричать "Ура!" и бить в ладоши Карабас и Дуремар. Подлетела ворона и на всякий случай тоже закаркала "Ур-ра!" А лиса продолжала:
– Как вы удивительно точно попали в самый центр уха кота! Кроме вас, никто бы этого сделать не смог!
– В самый центр?!
– обрадовался Фырдыбас.
– Я же говорил, что я...
– Что вы самый меткий стрелок на всем свете!
– угодливо закончила за разбойника лиса.
– К тому же кот Базилио очень вам благодарен за дырочку в ухе. А сережку с одной жемчужиной я подарю ему сама.
– Не с одной, а с тремя!
– не выдержал и закричал из-под крыльца кот.
– Мы так договаривались!
Но ни эти безделушки, ни сам кот Базилио разбойника уже не занимали.
– Где баркас?
– свирепо осведомился он.
– Уплыл, и нам его уже не догнать, - со вздохом ответил Карабас.
– Не догнать?! Ну, это мы еще посмотрим! Недаром моего папу звали Фырмырдыбей - гроза всех морей! Он мне оставил некоторое наследство. Га-га-га, гу-гу-гу!
С этими словами разбойник поспешил в хижину. Вышел он, неся в руке клетку с попугаем и бормоча себе под нос:
– Я про тебя не забыл, ты у меня еще похлебаешь соленой водички на глубоком месте...
– Это что, и есть наследство?
– шепотом спросил Карабас и презрительно уставился на попугая.
– Нет, - усмехнулась лиса.
– Это конец попугаю. А наследство - что-то другое.
– Кар-га! Будешь сторожить дом до моего возвращения, - приказал Фырдыбас вороне и решительно зашагал вдоль берега.
Лиса и Карабас в недоумении переглянулись, но все же двинулись за разбойником. Поплелся и Дуремар. Кот, посидев для безопасности в своем убежище, решил не отставать. Потирая ноющее ухо, он вылез и направился вслед за остальными.
Баркас с беглецами между тем отплыл довольно далеко. Папа Карло отложил весло и приладил к мачте парус.
Буратино сидел на скамье и грустно разглядывал свой колпачок без кисточки.
Папа Карло погладил его по деревянной голове:
– Спасибо, сынок. Сегодня ты спас мне жизнь.
– А я теперь всегда буду твоим спасателем, - сказал Буратино.
Под черным флагом
Рыбачий баркас с настоящим большим парусом скользил по морю легко и быстро. Дул попутный ветер, и путешественники надеялись, что к вечеру будут дома.