Бутылка демона
Шрифт:
— Да? — говорю я, сплевывая кровь. — Сколько, по его словам, это займёт? Пару сотен лет? Пару месяцев?
— Он считает, что несколько недель. Он готов подождать.
Я уворачиваюсь от его следующего удара и, подтянув ноги, пытаюсь отползти по цементу. Я мог бы переместиться на призрачную сторону, но не знаю, сколько ещё продержусь в сознании. Потерять сознание там плохая идея.
Я пытаюсь дотянуться до "Браунинга" за спиной, но каким-то образом пальто порвалось так, что я зацепился рукой за ткань. Этого достаточно, чтобы потерять равновесие, и я падаю на ту сторону, куда он меня пнул. Я ору, как гребаная обезьяна, и чуть не теряю сознание прямо там.
"Браунинг" выпадает из кобуры и отлетает на несколько футов в сторону. Я тянусь за ним, и моя рука нащупывает кое-что получше.
— Эй, — говорю я. — Помнишь, я говорил, что убью тебя?
— Я так не смеялся уже несколько десятков лет, — говорит Хэнк.
Я откатываюсь в сторону, чтобы не попасть под очередной удар. Мне удается сосредоточиться и бросить в него заклинание отталкивания. Оно отбрасывает его на метр с лишним. Он смеется надо мной. Честно говоря, я не особо старался, но мне просто хотелось увеличить расстояние между нами.
— Надеюсь, ты любишь сюрпризы.
Я активирую кольцо портала в руке, и под Хэнком появляется дыра, ведущая, не знаю куда, я не особо задумывался. Главное, что, когда я отключаю кольцо, Хэнк проваливается почти полностью.
Портал исчезает, оставляя от Хэнкса ровную линию, идущую от шеи до правого плеча. На асфальте остаются только его голова и часть правой руки. Рука вспыхивает и за долю секунды превращается в пепел.
— Неплохо, — говорю я. — Учитывая все обстоятельства.
Кольцо портала, должно быть, выпало у меня из кармана в тот же момент, когда я потерял пистолет. Если бы моя рука сместилась хоть на дюйм в ту или иную сторону, я бы его не нашел.
Я слышу хлопок у ворот, это Вертер телепортируется из дома. Теперь, когда браслет, скрывавший нас от посторонних глаз и отсчитывавший минуты, исчез, я готов поспорить, что сигнализация по ту сторону ворот взвыла.
— Что, черт возьми, произошло? — Он оглядывает машину, пепел, меня, истекающего кровью на подъездной дорожке, и голову Хэнка, которая моргает глазами. С демонами такое: если у них осталась голова, они отрастят себе новое тело. Как вампиры. Большая заноза в заднице.
— Ты играешь в гольф?
— Я… иногда. Что…
Я создаю щит в виде сферы вокруг головы Хэнка и сжимаю его. Раздается хлопок, и все сжимается в твердый комок. Я убираю щит, и голова Хэнка, раздавленная до размеров мяча для гольфа, дымясь, катится по земле прямо передо мной.
— Черт, — говорю я, — у меня никогда не получается сделать ямочки, — и наконец теряю сознание.
Глава 23
Я резко просыпаюсь, сердце бешено колотится. Я сижу на подъездной дорожке у дома Вертера, а старик стоит на коленях рядом со мной. Я чувствую, как угасает магия заклинания, пока он вертит в руках алмазную голову Хэнка и рассматривает ее со всех сторон.
— Интересно, как далеко она могла бы улететь, — говорит он. — Как ты себя чувствуешь?
— Как будто меня не избил до полусмерти разъяренный демон.
— Что ж, это меньшее, что я мог сделать, учитывая, что все произошло прямо у меня во дворе. Я вижу, кто-то оставил тебе записку на лобовом стекле. Кто хочет, чтобы ты ему позвонил?
— Понятия не имею, — говорю я, потому что даже намекать могущественному магу на то, что его дочь дала мне свой номер телефона, при любых обстоятельствах, очень плохая идея.
— Хм, — говорит он. — Так что же это было?
Я достаю телефон и звоню Габриэле.
— Еще секунда, и мне не придется повторяться.
— Привет, — говорит Габриэла. — Э-э, в тот вечер…
— Я включил громкую связь, — говорю я. — Со мной Аттила Вертер.
— Ой. Ладно, что там у тебя?
— Дариус знает, что защитные чары слабеют быстрее, чем ожидалось. Он только что отправил сюда своего демона-мальчика, чтобы тот меня прикончил. Я ему больше не нужен, чтобы открыть бутылку.
— Но зачем его убивать? — спрашивает Вертер. — Он мог бы просто не обращать на тебя внимания, пока не освободится.
— Наверное, он считает, что в тебе достаточно Миктлантекутли, чтобы представлять для него угрозу, — говорит Габриэла. — Даже если ты активируешь ловушки на бутылке, это не гарантирует, что ты не сможешь запереть его ещё надёжнее, чем раньше.
— Какова бы ни была причина, нам нужно как можно скорее доставить эту бутылку в комнату, — говорю я. — Где ты? Ты можешь добраться туда?
— Я вернулась в убежище, — отвечает она. — Я могу перейти на ту сторону, но это не так просто, как тебе. Это займёт у меня несколько минут.
— Ладно, только убедись, что ты перейдёшь на территории отеля. Если сможешь попасть в школу, будет проще, но и на баскетбольной площадке сойдёт. — Я бросаю взгляд на Вертера. — Только, э-э, не заглядывай в сарай.
— Ну вот, это всё равно что говорить ребёнку не нажимать на большую красную кнопку. Ты уверен, что "Амбассодор" меня не съест?
— Я тебя проверил, так что проблем быть не должно. Но действуй быстро. Я встречу тебя там.
— Нет, — отвечает она. — Тебе нужно пойти к Холту. Он согласился.
— Ты ему доверяешь?
— Я доверяю Аманде и его сыну. Холт поговорил с сыном по душам. Судя по всему, парень был в курсе всего, пока ехал с тобой. Он помнит, как ты за него заступился, и прочую ерунду, которую ты творил. Думаю, у тебя появился поклонник.
— Боже. Лучше пресечь это в зародыше.
— Или не пресекай, — говорит она. — Может, это пойдет тебе на пользу.
— Ладно, тогда поехали дальше, — говорю я. — Отнеси бутылку в комнату. Я поеду в кампус. Сначала мне нужно кое-куда заскочить, но это недалеко, так что я не задержусь.
— Смотри, чтобы тебя не убили, — говорит она. — Нам нужно поговорить.
— Если хочешь вселить ужас в сердце мужчины, произнеси эти четыре слова. И смотри, чтобы тебя не убили. Не знаю, сможет ли Дариус ускорить процесс, нажав на стопор или что-то в этом роде.
— Я все улажу. Позвони мне, когда будешь у Холта.