Целуй, пока не поздно
Шрифт:
Он снова взял меня за талию — осторожно, как будто я была из стекла. Мы сделали несколько шагов. Я сбилась. Ещё раз. Снова сбилась.
— Смотри мне в глаза, — сказал он. — Не на ноги. В глаза.
Я подняла взгляд. Его серебряные глаза были близко — слишком близко. Я видела в них своё отражение — бледное, испуганное.
— Не бойся, — прошептал он. — Я не позволю тебе упасть.
— Я не боюсь упасть, — ответила я. — Я боюсь, что вы меня обманете.
Он промолчал. Мы продолжали танцевать — медленно, неуклюже, но у меня начало получаться.
— Ты была солдатом, — сказал он через несколько минут. — Ты убивала?
— Только на учениях, — ответила я. — Ни одного настоящего убийства.
— А чувствуешь себя так, будто убивала, — заметил он. — У тебя тяжёлый взгляд.
— Вы тоже не выглядите невинным.
— Я не невинен, — сказал он. — Я убивал много раз. И каждый раз это было легче предыдущего. Но последний…
Он замолчал.
— Что — последний?
— Неважно. Танцуй.
Бал в порту состоялся на следующий день.
Мадам Вальмон привезла мне платье — тёмно-синее, из тяжёлого шёлка, с открытыми плечами и длинными рукавами. Оно было красивым и неудобным, как доспехи. Я чувствовала себя рыцарем, которого нарядили в женскую одежду.
— Волосы распустить, — командовала мадам. — Косы только для деревенщин. Леди носят волосы свободно или укладывают в сложные причёски. У нас нет времени на сложную причёску, так что просто распусти.
— Это не практично.
— В свете никто не думает о практичности, — отрезала она. — Твоя задача — выглядеть так, чтобы мужчины хотели тебя защитить, а женщины — завидовать.
— Я могу защитить себя сама.
— Не с таким взглядом, — заметила мадам. — Постарайся выглядеть более… беззащитной.
— Я не умею притворяться.
— Научись. Иначе тебя сожрут.
Перед выходом я зашла попрощаться с Лирой. Девочка сидела на кровати, обняв колени. Увидев меня в платье, она широко раскрыла глаза.
— Нравится? — спросила я.
Она кивнула. Потом взяла мел и нарисовала на стене руну — ту самую, «защита». Обвела её три раза и показала на меня.
— Ты хочешь, чтобы я была в безопасности?
Она кивнула и показала на сердце — «не забывай, кто ты есть».
— Я не забуду, — пообещала я.
Мы отправились в порт в карете Мэриуса. Чёрные стёкла, магические светильники, лошади с огненными гривами — он не скупился на представление.
— Ты нервничаешь, — заметил он, когда карета тронулась.
— А вы нет?
— Я всегда нервничаю перед выходом в свет, — сказал он. — Это нормально. Главное — не показывать.
— Как вы это делаете?
— Думаю о Лире, — ответил он. — О том, что я делаю это ради неё. И перестаю бояться.
Я посмотрела на него. В полумраке кареты его лицо казалось высеченным из камня — прекрасным и безжизненным. Только глаза жили — серебряные, холодные, но под ними — что-то тёплое, спрятанное глубоко.
«Не верь его слезам, — вспомнила я. — Он сам…»
Я всё ещё не знала окончания этой фразы. Но я знала, что Мэриус не тот, кем кажется.
И я была права.
Бал проходил в портовой ратуше — огромном здании из серого камня, украшенном флагами цветов побережья. Внутри было шумно, людно, душно. Сотни свечей горели в люстрах, музыка играла негромко, но навязчиво.
Когда мы вошли, все обернулись.
Мэриус был известной фигурой — загадочный маг, живущий на утёсе, вдовец, чья жена умерла при странных обстоятельствах. И теперь он явился с неизвестной женщиной на руке.
— Лорд Мэриус! — к нам бросился маленький толстый мужчина в расшитом золотом камзоле. — Какая честь! Мы думали, вы не придёте.
— Мы решили сделать исключение, — ответил Мэриус холодно. — Позвольте представить вам мою невесту, Сайфер из северных племён.
— Невесту! — толстяк вытаращил глаза. — Но как же… Серафина…
— Серафина умерла, — перебил Мэриус. — Жизнь продолжается. Сайфер — моя избранница. Я прошу любить и жаловать.
Он сказал это так, будто речь была заучена. И, скорее всего, так и было.
Толстяк неловко поклонился мне — слишком низко для моей роли. Я кивнула, как учила мадам Вальмон — чуть наклонив голову, но не кланяясь в ответ.
— Очарован, — пробормотал он и отступил.
Сразу же нас окружили другие. Графья, бароны, купцы, магистры. Все хотели посмотреть на меня, поговорить со мной, попробовать на вкус.
— Сайфер — необычное имя, — заметила одна дама в зелёном платье, окинув меня взглядом, полным презрения. — Вы говорите, вы с севера? У них там, кажется, принято есть сырое мясо и спать с собаками?
Я сжала зубы.
— Мы спим с теми, кто нас согревает, — ответила я. — А собаки часто оказываются теплее людей.
Дама замерла, не зная, обижаться или смеяться. Мэриус сжал мою руку — предупреждающе.
— Сайфер любит шутить, — сказал он. — Северный юмор.
— Ах да, — дама кисло улыбнулась и отошла.
Но на её место пришли другие. И каждые следующие полчаса я чувствовала себя так, будто меня раздели и выставили на всеобщее обозрение.
— У неё нет дара, — шептались вокруг. — Совсем. Она ноль.
— Как Мэриус мог выбрать ноля? Он же маг.
— Может быть, он её жалеет?
— Или использует для каких-то тёмных ритуалов.
— У неё руки как у грузчика. И кожа как у доходяги.
— Она не умеет себя вести. Посмотрите, как она держит бокал.
— Позор для дома Мэриусов.
Я слышала каждое слово, но не отвечала. Мэриус предупредил: «Молчи, улыбайся и делай вид, что ты выше этого. Чем больше они говорят, тем глупее выглядят».
Я улыбалась.
Я улыбалась так широко, что болели скулы.
Я улыбалась, когда какая-то девица в розовом платье пролила вино мне на юбку — «случайно».
Я улыбалась, когда мужчина в золотых очках спросил, не торгую ли я телом, потому что «у таких, как вы, других способов заработать нет».
Я улыбалась, когда кто-то тронул мою грудь — «проходя мимо».