Что я узнала в книжном «Кобаяси»
Шрифт:
Кажется, было около шести часов вечера. Я стала с жаром объяснять ему, почему хочу продавать зонты в своем магазине. А когда закончила, часы показывали восемь. Я говорила два часа подряд. Тогда юноша, который все это время слушал меня молча, наконец произнес:
— Я понимаю, что вы чувствуете.
Отлично, подумала я, мой энтузиазм его заразил. Однако затем он сказал:
— И все же я не вижу в вашей затее перспектив.
Как же так? Мой пыл начал угасать.
— Я сижу в магазине уже два часа, и пришло только три покупателя.
Разумеется, он был прав. Не в бровь, а в глаз, как говорится. С другой стороны, иногда по вечерам в магазин и вовсе никто не заглядывал, так что трех покупателей следовало считать удачей.
Он продолжал:
— Извините, но с таким количеством клиентов продавать зонты вы не сможете. В отличие от книг, зонты не подлежат возврату. Вам придется сразу выкупать у нас товар. Думаю, владелице книжного магазина, привыкшей получать книги от издательств без предварительной оплаты, это будет не под силу. Для нашей компании, возможно, договор с вами оказался бы выгоден, но для «Кобаяси» риск слишком высок. Советую вам отступить.
Он говорил откровенно, и, хотя его слова меня слегка задели, я не могла не признать его правоту. Тем не менее мое желание продавать зонты лишь усилилось. Все потому, что у меня сложилось приятное впечатление и об этом юноше, и о компании, которую он представлял. В конце концов, он приехал из самого Токио и, если бы вернулся восвояси, ничего не продав, наверняка остался бы в убытке. И все же он отказывался заключать со мной договор. Он был честен и скорее всего в этом следовал корпоративным принципам. Я все больше проникалась к Shoe Selection.
Кроме того, юноша не знал, что я управляла книжным магазином уже много лет. Хотя он находится вдали от оживленных торговых районов, мне удавалось продать достаточно книг, чтобы получить признание издателей. Так что битву за зонтики я проигрывать тоже не собиралась. Я согласилась на условие полной предоплаты и настаивала на том, чтобы мне дали хотя бы один шанс.
— Хорошо. Вы умеете убеждать. Однако мы не хотим, чтобы наши товары просто выставлялись на продажу. Мы хотим, чтобы вы объясняли покупателям, чем хороши наши зонты. Вы справитесь, госпожа Кобаяси?
Нашел у кого спрашивать, подумала я, хотя вслух этого не сказала. В моем магазине не было ни одной книги, которая бы продавалась сама собой.
— Я люблю знакомить покупателей с хорошими товарами, — заявила я.
Только тогда он согласился продать мне минимальную партию. Вскоре в «Кобаяси» прибыло двести пятьдесят зонтов. Было начало мая — время года, когда дождей меньше всего. Однако мне не оставалось ничего другого, кроме как продать все зонтики и убедить производителя, что мне как продавцу можно доверять.
Я начала рекомендовать их людям, зашедшим в магазин.
— Решила продавать зонтики, и они чудо как хороши, — говорила я покупателям, заглянувшим за свежими журналами, и открывала зонт.
— Да, хороший зонтик. Я возьму его. Сколько он стоит? — спросил один мужчина.
— Пятьсот иен, — ответила я.
— Надо же, как дешево! — обрадовался он.
Так, рекомендуя постоянным клиентам зонты, я продавала их один за другим. Однако в магазин приходило не так много людей, и однажды поток должен был иссякнуть. Тогда я решила выйти за пределы своего книжного. Я сложила книги и зонтики в тележку для доставки и с грохотом покатила ее по торговой улице. В местных магазинах все друг друга знают, и многие подходили поинтересоваться:
— Что случилось? Почему у вас зонтики в тележке?
— Теперь у меня они тоже продаются. Везу показать их нескольким покупателям.
На самом деле смотреть на них, конечно, никто не горел желанием.
— Зонты?!
Вот он — интерес, которого я ждала. Я тут же достала один зонт, раскрыла его и пояснила:
— У него шестнадцать спиц, поэтому он очень крепкий. Как думаете, сколько он стоит?
— Около двух тысяч?
— Нет, всего лишь пятьсот иен.
— Дешево!
— Есть вот такой для мужчин, а вот детский.
— Тогда я возьму сразу три — себе, отцу и дочери. Можно?
— Да, конечно. В магазине у меня еще есть.
Вот так понемногу я распродавала зонты. Неделю я катала тележку по торговому району, пока не разошлись все двести пятьдесят.
Я позвонила в компанию Shoe Selection и сообщила, что все зонты проданы, чем вызвала немалое удивление. Некоторое время спустя я получила новую партию. Однако вскоре возникли трудности.
Почти все в торговом районе приобрели такие зонты, и те перестали продаваться. Знаешь почему? Я ведь сама хвалила их за прочность. Крепкий зонт служит очень долго, а два-три одинаковых никому не нужны. Похоже на кульминацию истории в ракуго [11] , верно? Ведь наступил сезон дождей — казалось бы, самое время продавать зонты. Мне надо было что-то придумать.
11
Ракуго — жанр художественной декламации комических рассказов, появившийся в Японии в XVI веке.
И вот однажды в магазин зашел мужчина с обгоревшим на солнце лицом.
— Вы уже открыли пляжный сезон? — спросила я.
— Нет, я обгорел, продавая ношеную одежду на ярмарке, — ответил он.
На ярмарке, значит? Я заинтересовалась и стала задавать один вопрос за другим.
— Могут ли туда приходить владельцы магазинов?
— Да, половина продавцов и есть владельцы магазинов.
Я попросила номер телефона, по которому можно узнать подробности, и немедленно позвонила.
В то время перед станцией Амагасаки был большой пустырь. Потом на нем построили пивоваренный завод, а сейчас там торговый центр. Но когда-то на пустыре проводились самые крупные воскресные ярмарки в Западной Японии.
Я решила, что попытка не пытка, и подала заявку. В назначенный день я погрузила в машину зонты и попросила папулю — так я зову мужа — меня отвезти. Глядя на соседние киоски, мы похожим образом оформили свой. Затем папуля уехал открывать книжный магазин, а я осталась на рынке.