Да кто тебе нужен, генерал!
Шрифт:
Леди Анна захихикала, будто доверчиво клюнула на лесть.
«От счастья он вечером, скорее всего, в своем кабинете фарфоровый сервиз об стенки будет бить или к любовнице побежит», — мелькнула у меня в голове мысль.
— Ну, конечно, конечно! — затараторила она. — Давайте обсудим все сразу! Я уже все продумала! Помолвку нужно устроить здесь, в столице, конечно же. Чтобы все увидели! Шикарный бал. И пригласить самых-самых…
Я слушала этот поток сознания, мысленно прикидывая, во сколько обойдется бедному Даррену этот «шикарный бал».
— …а потом свадьбу можно сыграть в нашем поместье в Суррее, — продолжала между тем фонтанировать идеями леди Анна. — Там такой милый сад, просто идеально для летней церемонии. Только нужно будет, конечно, его немного… обновить. Привести в соответствие с новым статусом семьи. Сэр Кануэлл, я уверена, с радостью внесет свой вклад в благоустройство будущего имения своей супруги.
«То есть, хочешь сказать, чтобы он за свой счет отремонтировал тебе дом? — подняла я бровь. — Ловко».
— Разумеется, он проявит щедрость, — гладко сказала я вслух. — Что касается брачного контракта, я подготовлю проект, основанный на стандартных для такого рода союзов пунктах. Естественно, с учетом всех пожеланий семьи невесты.
— О, вы просто ангел! — вздохнула леди Анна, глядя на меня влажными от счастья глазами. — Я всегда знала, что моя Берта рождена для великого будущего!
«Рождена для того, чтобы стать разменной монетой в амбициях своей матери», — поправила я ее про себя.
— Тогда я все оформлю, — сказала я, снова кланяясь. — Я свяжусь с вами на днях для уточнения деталей. А теперь прошу прощения, меня ждут другие гости.
Развернувшись, я отошла, чувствуя, как с плеч спадает тяжесть этого притворства. Дело сделано. Я блестящая сваха. Все довольны.
Почему же тогда мне так тошно? И почему взгляд сам ищет в толпе высокую фигуру человека, который теперь принадлежит другой?
Вздохнув, я отогнала навязчивые мысли прочь. Хватит. Не для самокопания я затеяла этот бал, а для работы. Дело, Ирен, дело!
Окинула зал оценивающим взглядом. Картина была живописной. В центре всеобщего внимания, подобно редкой птице в золотой клетке, сияла Мэри Рейн. Ее окружал плотный круг поклонников, и ее смех звенел выше всех остальных звуков в зале. Я заметила, как к этому яркому кругу попытался пробиться Крюш. Он пожертвовал внушительную сумму на один из благотворительных проектов, но Мэри не оценила такого порыва и продолжала флиртовать с молодым графом. Ее внимание было безраздельно отдано новому, блестящему трофею. На лице Крюша застыла растерянность. Бедняга. Я думала, что его кошелек откроет все двери, но не учла, что некоторые сердца охраняются самомнением.
Мне стало жаль этого милого мужчину. Вздохнув, я поймала взгляд своей робкой помощницы Сьюзи, которая застенчиво теснилась у колонны, чувствуя себя не в своей тарелке среди всего этого блеска.
«Идеально», — мелькнуло у меня в голове.
— Сьюзи, дорогая, — мягко позвала я, подходя к ней. — Видишь того джентльмена в темно-синем фраке? Мистера Крюша? Он выглядит немного потерянным. Будь добра, составь ему компанию. Узнай, что ему нужно, и просто поболтай с ним. Он хороший человек, просто немного не в своей стихии.
— Но леди Ирен, — возмутилась она.
— Мы упустили невесту, — пояснила я, — надо как-то отвлечь его.
Сьюзи нехотя кивнула, получив конкретное задание, и, сделав глубокий вдох, направилась через зал к одиноко стоящему Крюшу.
А я уже перенесла внимание на другую пару. Добродушный Гарри наблюдал из укрытия за Амелией Вильен, которая с жаром что-то доказывала седому мужчине.
— …и я уверена, что новые взгляды не просто возможны, они необходимы! — с пылом говорила Амелия, ее глаза горели. — Закостеневшие традиции душат любое развитие!
Мужчина что-то ворчал в ответ, качая головой.
— Сэр, — шепнула я Гарри так, что он от неожиданности вздрогнул, — она ваша идеальная пара. С ней вы будете счастливы.
Гарри, не теряя времени, шагнул вперед.
— Леди Амелия абсолютно права, — сказал он твердо, вызывая удивленный взгляд и мужчины, и самой Амелии. — Мир меняется. И только те, кто осмелится посмотреть на него по-новому, смогут идти в ногу со временем.
Амелия смотрела на него с растущим интересом. Кажется, она впервые увидела в нем не просто богатого сынка знатного рода, а человека, способного ее понять.
Я не могла упустить момент. Подошла к ним с самой невинной улыбкой.
— Боже мой, какой вдохновляющий спор! — вмешалась я. — Сэр Гарри, я и не знала, что вы столь глубоко интересуетесь просветительскими идеями леди Амелии. А ведь она как раз искала единомышленников.
Амелия, все еще слегка ошеломленная поддержкой Гарри, кивнула.
— О да!
— Леди Амелия, я был бы польщен, если бы вы позволили мне внести свой вклад, — с искренним энтузиазмом воскликнул Гарри.
Он предложил ей руку. Амелия, с легким румянцем на щеках, приняла предложение, и они отошли в сторону, увлеченные оживленной беседой.
Я наблюдала за ними с чувством глубокого удовлетворения. Получилось. И даже блестяще.
И мой взгляд вернулся к другой паре. Я замерла, наблюдая за ними из-за веера.
Крюш и Сьюзи стояли у того же самого окна, где некоторое время назад он тщетно пытался привлечь внимание Мэри Рейн. Но теперь все было иначе. Совсем иначе. Крюш не пытался произвести впечатление. Он просто говорил. И слушал. А Сьюзи, моя застенчивая, робкая Сьюзи, смотрела на него, не отводя глаз, и на ее лице расцветала улыбка. Не дежурная, не вежливая, а настоящая счастливая. Сьюзи что-то показывала руками, и Крюш смеялся. Он смотрел на нее с неподдельным интересом и теплотой. А она на него так, будто он был самым интересным человеком в этом огромном, полном важных персон зале. Как будто парень был единственным.
Я отступила в тень, позволяя себе широко, по-настоящему улыбнуться. Вот оно. Неожиданное, непредсказуемое и самое лучшее стечение обстоятельств. Иногда самые блестящие партии получаются не по расчету, а вопреки ему. И это зрелище было куда приятнее, чем самый выгодный контракт. Хотя с ним-то мы договор тоже заключили.
Глава 35
Ирен
Остаток бала пролетел в привычной суете. Я сближала гостей, подталкивала, улаживала мелкие недоразумения. И надо признать, всё складывалось на редкость удачно. Парочки, которым я поспособствовала, казались довольными, общие настроения были на высоте, и даже самый придирчивый взгляд не нашел бы изъяна в организации. Наконец-то последние гости, щебетавшие о чем-то, покинули зал. Опустевший бальный зал, освещенный лишь несколькими догорающими свечами, казался призрачным. Воздух был сладким от смеси духов и вина. Я прошлась по периметру, машинально поправляя свисающую драпировку и поднимая оброненную перчатку. Работа была сделана. Можно было наконец отдохнуть.
Усталость валила с ног, но это была приятная усталость. Удовлетворение от блестяще выполненной работы. Бал удался на славу. Все пары, даже самые неожиданные, нашли друг друга. Контракт с Каннуэлом выполнен. В кармане у меня лежал солидный куш, а на душе было странно пусто, но я старалась не обращать на это внимания, списывая все на выгорание после такого напряженного вечера.
Мои мысли прервали мерные шаги. Из-за колонны вышел генерал Даррен. На его лице не было и тени той злобы, которую я ожидала увидеть после того, как он нашел вторую половину.