Дело немого партнера
Шрифт:
– Начинать прямо сейчас?- спросил Дрейк.
– Незамедлительно,- ответил Мейсон и повесил трубку. Мейсон оттолкнул телефон в сторону и откинулся на спинку кресла, наклонив его назад.
Гарри Пивис закинул ногу на ногу, стряхнул пепел с сигары и сказал:
– Очень впечатляет. Кто-то вполне мог бы разволноваться. Но не я. Этим вы ничего не добьетесь.
– Это всего лишь обычная, можно даже сказать, рутинная работа,ответил Мейсон.- Я бы никогда не простил себе, если бы начал с чего-то другого.
– Вы, должно быть, думаете, что я круглый идиот,- сказал Пивис безо всякого упрека.
– Я смогу подробнее поговорить с вами на эту тему, когда получу отчет Дрейка.
– Когда вы перестанете дурачиться и будете вести себя как взрослый человек, я начну разговор.
– Хорошо, давайте вести себя как взрослые люди.
– Деньги способны сделать многое,- начал Пивис.
– Вне всякого сомнения.
– Деньги у вас есть, есть они и у меня. Так что тратить их мы можем оба.
– К чему вы клоните?
– Наверное, будет лучше, если мы их сэкономим.
– Почему? .
– Вы могли бы найти им лучшее применение. И я тоже. Вы наняли детективов. Я тоже могу нанять их столько же и таких же хороших, как и вы.
– И что же?
– Если говорить коротко, я могу установить, что Милдред Фолкнер ездила вчера к Линку. Она нашла дверь приоткрытой. Войдя в дом, она обнаружила тело. Она обнаружила также сертификат своей корпорации. Решив, что Линк получил его незаконным путем, она взяла этот документ и вышла. И где же в таком случае окажется мисс Фолкнер к тому времени, когда я соберу все доказательства?
– Это ваше личное дело. Вы затеяли этот пикник, так что можете подавать прохладительные.
– Хорошо, я так и сделаю. И она окажется в тюрьме. Ей предъявят обвинение в убийстве, и понадобится, черт побери, человек посметливей меня и вас, чтобы ее оттуда вытащить. Пользы никому из нас это не принесет. Причина, по которой я интересуюсь "Фолкнер Флауэр Шопс", заключается в том, что эти магазины делают деньги, а также в том, что я хочу, чтобы Милдред Фолкнер работала на меня.
– Зачем?- с любопытством спросил Мейсон. Пивис взглянул ему в глаза и медленно произнес:
– Это еще одно из того, что я хочу. Мейсон; задумчиво смотрел на пресс-папье.
– Вы меня поняли?- спросил Пивис - Да.
Что собираетесь предпринять?
– Пока не знаю.
– А когда вы будете знать?
– Даже не могу вам сказать.
– Хорошо.- Пивис поднялся с кресла.- Я бизнесмен, и вы бизнесмен.
– Один вопрос,- остановил его Мейсон.- Да?
– Милдред Фолкнер знает о том, чего вы хотите на самом деле?
Мейсон почти физически ощутил упершийся в него взгляд голубовато-зеленых глаз.
– Нет,- с нажимом произнес Пивис.- И она не узнает об этом до тех пор, пока я сам не буду готов ей об этом сообщить. Я сам выберу время и способ. Вам я сказал об этом только для того, чтобы вы уяснили себе мою позицию в этом деле.
– Спасибо, что заглянули,- с доброжелательным видом кивнул Мейсон.
– Номер моего телефона есть в книге,- заметил Пивис. Он направился к двери, потом повернулся и тяжело посмотрел на адвоката.- Утверждать не берусь,- заговорил он спокойным, ровным тоном,- но может так выйти, что у нас с вами договориться не получится и начнутся всякие неприятности. Если дело дойдет до драки, будьте уверены, она не будет похожа ни на одну из тех, в которых вам доводилось участвовать. До свидания.
– До свидания.
В двенадцать тридцать пять позвонила Делла Стрит.
– Хэлло, шеф. Звоню из телефонной будки в отеле. Только что получила сто долларов по чеку.
– Возникли сложности?
– Никаких.
– Я закажу завтрак сюда, в кабинет. Буду у телефона постоянно. Если попадешь в переделку, звони немедленно. Я не выйду отсюда ни при каких обстоятельствах, пока не услышу, что ты благополучно все закончила. Постарайся управиться до трех часов.
– Сколько чеков мне поменять?
– Четыре или пять, затем постарайся, чтобы очередная кассирша заподозрила подлог.
– О'кей. Буду держать вас в курсе.
Мейсон позвонил в ресторан и заказал сандвичи и. кофе. В час тридцать Делла позвонила снова:
– Два универмага, по двадцать долларов в каждом. Так, я готова сыграть по-крупному.
– Давай. Жду тебя здесь.
Мейсон позвонил на коммутатор и передал телефонистке следующее:
– Сегодня днем я никого не принимаю. Держите мою линию свободной. Я ожидаю звонка от Деллы Стрит. Звонок может оказаться очень важным. Проследите, чтобы она не попала на сигнал "занято".
Он повесил трубку, закурил сигарету, сделал четыре затяжки и выбросил ее в угол. Через тридцать секунд закурил еще одну. Потом встал с кресла и начал мерять шагами кабинет, время от времени поглядывая на часы.
Раздался робкий стук в дверь приемной, и телефонистка с коммутатора, открыв дверь, проскользнула в его кабинет.
– Пришел мистер Мейгард,- виновато сказала она.- Он говорит, что ему необходимо вас видеть, что это крайне важно, что...
– Я не приму его. Возвращайтесь к коммутатору. Минуту спустя она опять появилась на пороге:
– Мистер Мейгард сказал, чтобы я передала вам вот эту записку.
Девушка почти бегом пересекла кабинет, уронила сложенный лист бумаги на ладонь Мейсону и кинулась к выходу.
Мейсон развернул записку и прочел:
"У вас есть обязательства перед клиентом. Если вы откажетесь немедленно встретиться со мной, это обернется для него большими неприятностями. Подумайте об этом".
Мейсон скомкал бумагу, швырнул ее в корзину, поднял трубку и сказал:
– Он назвал выигрышный номер. Впустите его. Мейгард оказался плотным лысым человеком с каемкой рыжих волос над ушами и на затылке. Он носил очки и имел тройной подбородок. Мейсон тут же узнал в нем человека в смокинге, входившего на его глазах в квартиру Колла.
– Присаживайтесь,- коротко бросил Мейсон.- Начинайте говорить. Я сейчас занят обдумыванием одного вопроса и не хотел, чтобы меня беспокоили. Предупреждаю сразу, я чертовски нервничаю и в данный момент склонен к раздражительности. Если то, что вы хотите сказать, не очень срочное, лучше подождать.
– Это не может ждать. Полагаю, вы считаете меня подонком.
– Не вводите меня в искушение отвечать на ваш вопрос детально. Начало разговора не окажется для вас благоприятным.
Лицо у Мейгарда было круглое и бледное, как полная луна летним вечером.