Дело немого партнера
Шрифт:
– Нет, это ошибка. Сертификата у него не было.
– Не было?
– Нет.
– А у кого же он тогда?
– У меня.
– Где?
– Знаете, вообще-то он у меня с собой.
Мейсон поджал губы, словно собрался присвистнуть.
– Так вот в чем, оказывается, дело,- сказал он после секундной паузы.
– В чем же?
– Вы забрали сертификат у Линка.
– Не говорите глупостей. Он все время был у меня.
– Не забывайте,- продолжал Мейсон,- что у Линка был партнер. Клинт Мейгард вчера днем имел серьезный разговор с Линком и выудил из него всю информацию о том, что происходит.
– Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне?
– Самое прямое. Мейгарду точно известно, что вчера вечером, отправляясь в Лиловый Каньон, Линк имел этот документ при себе.
– Он ошибается, мистер Мейсон. Мейсон пристально посмотрел на нее;
– Боюсь, я не смогу быть вам полезен, миссис Лоули. Я не защищаю убийц. Если я беру какое-то дело, я должен быть уверен, что мой клиент невиновен, (Она неуютно пошевелилась в постели.) Очень сожалею. Не буду долее вас мучить. Я бы хотел вам помочь, но при данном положении вещей это не в моих силах.
Она вздохнула, закрыла глаза и устало проговорила:
– Я расскажу вам... как это случилось.
– Отбросьте все детали. Излагайте только голые факты.
– Когда Милли уехала, я решила задать Бобу несколько вопросов, но мне не хотелось, чтобы он знал, что я подслушивала. Я вернулась к себе в комнату и оделась. Мне было слышно, как Боб ходит по дому внизу. Потом он звонил по телефону. Сначала он поговорил со своим другом по имени Колл, затем несколько раз набирал какой-то другой номер, по которому ему не ответили. Около половины двенадцатого я услышала, как он вышел из дому. Какое-то время я колебалась, не зная, хватит ли у меня духу. Потом решила попробовать. Мое купе стояло в гараже. Фар я не включала. Когда я выбралась на дорогу, он успел отъехать всего на два квартала, поэтому я не потеряла его из виду.
– Куда он направился?
– В Лиловый Каньон.
– И вы все время следовали за ним?
– Без малейших затруднений. Он даже ни разу не оглянулся. Проблемы начались, только когда мы добрались до Лилового Каньона: дорога там так петляет, что я не могла уследить, куда он поворачивал.
– И вы его потеряли?- спросил Мейсон, стараясь, чтобы его глаза и голос ничего не выражали.
– Из подслушанного разговора по телефону я знала, что в Лиловом Каньоне жил некто Линк.
– Поэтому вы подъехали к дому Линка?- Да.
– Как вы нашли его?
– Я спросила дорогу.
– Где?
– Внизу, у подножия холма, есть небольшая станция техобслуживания и при ней магазинчик - так, совсем крохотное заведеньице для местных обитателей. Я обратила на него внимание, когда проезжала мимо. Во всех окнах горел свет, и перед домом стояло много машин. Праздновали день рождения хозяина. Тогда я, конечно, этого не знала. Я просто видела, что везде горел свет... Когда я вошла, они мне сказали про день рождения... Я их спросила, не знают ли они, где дом мистера Линка... Я не спрашивала об этом прямо.
– Они вам ответили?
– Да. Один из гостей знал, где это.
– И вы поднялись туда на машине?
– Да.
– Так, а теперь скажите, сколько примерно времени прошло с того момента, как вы потеряли из виду машину мужа, до вашего прибытия на виллу Линка.
– Десять минут.
– Хорошо, продолжайте.
– Я подошла к дому и постучала в дверь. Мне никто не ответил. Дверь была чуть-чуть приоткрыта, примерно на дюйм.
– Вы вошли?
– Да.
– И что вы обнаружили?
– Вы и сами знаете, я обнаружила... мужчину... наверное, это и был Линк... Он лежал, привалившись к столу... Он был мертв... его застрелили.
– Что вы сделали потом?
Женщина на кровати знаком показала, что хочет отдохнуть. Больше минуты она лежала, закрыв глаза и тяжело дыша. Наконец она заговорила снова:
– То-, что я увидела, должно было прикончить меня на месте, но, как ни странно, я даже не разволновалась в тот момент... Не знаю почему, но мне тогда казалось, что все это обычный детектив, который я смотрю из зрительного зала.
– Вы не испугались?
– По-моему, я вообще ничего не почувствовала. Мой мозг словно оцепенел. Шок - я имею в виду эмоциональный шок - наступил позже.
– Продолжайте.
– Я, конечно, поняла, что Боб побывал здесь, они поссорились, и Боб в него выстрелил.
– Почему вы так решили?
– Ну, во-первых, мой револьвер - то есть револьвер Милли, тот, что она мне дала,- лежал на полу.
– Откуда вы знаете, что это был тот самый револьвер?
– У него от перламутровой накладки на ручке откололся уголок.
– Где находился револьвер?
– Просто лежал на полу..
– Что вы сделали?
– Подняла его.
– Вы были в перчатках?- спросил Мейсон.
– Нет.
– Значит, на нем остались отпечатки ваших пальцев?
– Наверное.
– В тот момент вы об этом не думали?
– Нет.
– Тогда зачем же вы подняли револьвер? Вы подозревали, что вам, возможно, придется защищаться от кого-то?
– Нет, конечно же нет. Я подумала, что это улика, которую оставил Боб. Я пыталась ему помочь. Я... люблю его. Я его жена.
– Хорошо, вы подобрали револьвер. Что вы с ним сделали?
– Положила его в карман своего пальто.
– А потом?
– На столе лежали какие-то бумаги.
– Вы поинтересовались, что это за бумаги?
– Нет. Но одна привлекла мое внимание. Сертификат на владение акциями "Фолкнер Флауэр Шопс".
– Как получилось, что вы его так сразу заметили?
– Литография на подобных документах - ее ни с чем не спутаешь. Эта бумага отличалась от остальных и показалась мне знакомой, я взяла ее в руки и тут же увидела, что это сертификат.
– Что вы с ним сделали?
– Положила в сумочку.
– Ну, а потом?
– Потом я вышла из дома.
– Вы оставили дверь приоткрытой?
– Нет. Там был замок с защелкой. Я толкнула дверь, и она захлопнулась.
– Ручку трогали?
– Да, а как же?
– Вы были все так же без перчаток?
– Да.
– Дальше.
– Я села в машину и уехала.
– Куда?
– Я отправилась прямо домой. Я, конечно, понимала, что Боб натворил. Мне хотелось послушать, что он скажет.