Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена)
Шрифт:
– Однако кто же был этот мужчина в ее спальне?
– Во-первых, это оказалась не спальня, а кухня, а в спальне вместе с ней находилась ее мать. Рано утром она открыла дверь своему хахалю, который прошел на кухню и приготовил для всех завтрак. Они собираются пожениться, и он завоевывает симпатию будущей тещи.
– То есть она в халате вышла на кухню?
– Именно так. В порядке проверки Трэгг высунул свою голову из окна спальни, а детективы Дрейка утверждали, что это окно в кухне. Именно из-за того, что Эллен вышла в кухню в халате, они и решили, что это окно ее спальни. Единственная информация, которую я получил за весь день, это то, что жених Марджори Стенхоп, солдат-инвалид, был в конторе у Шелби и поругался с ним.
– Когда?
– По полученным данным - вчера утром, незадолго до того, как Шелби получил приглашение на яхту. Что мне дают эти сведения?
– сам себя спросил Мейсон и ответил: - Похоже, что ничего. Они здорово сцепились.
– А как вы это узнали?
– Артур Лэси, жених Эллен Кэшинг, застал солдата-инвалида в конторе Шелби и кое-что услышал. Но теперь я боюсь верить и этому. Известно только, что один солдат-инвалид упрекал Шелби в том, что тот помешал ему приобрести бакалейную лавку.
– Ну, конечно, это Фрэнк Бомэр.
– Я тоже так думаю и, хотя мне это не кажется существенным, все же попрошу Дрейка проверить.
Делла уселась на угол стола.
– Расскажите мне все подробно и обстоятельно.
– Я попал в смешное положение, стал жертвой случайных совпадений. Если Дорсет узнает об этом - а это неизбежно, - то он уговорит эту Кэшинг подбросить что-нибудь для эффектного газетного заголовка.
– Зачем?
– Чтобы повредить моей подзащитной. Это представят как намеренную попытку сбить следствие с толку.
– А как держит себя Трэгг?
– Ох, как он зол на меня...
– Значит, она удовлетворительно обосновала мокрое одеяло и мокрые мужские ботинки Скотта Шелби?
– Это не его ботинки. Они принадлежат Артуру Лэси.
– Шеф, давайте все же сначала и по порядку.
Мейсон исполнил ее просьбу. Ее лицо во время повествования вытягивалось от разочарования.
– А ведь казалось, что фабула уже найдена.
– Я тоже так думал, - усмехнулся Мейсон.
– Но тут она представляет кучу свидетелей и железное алиби. Это дело - настоящая западня из косвенных улик, что встречается в практике очень редко. До сих пор в эту ловушку обыкновенно попадал окружной прокурор. Ну, а теперь я на себе испытал, каково оказаться в таком положении. И сейчас, поменявшись с ним ролями, я чувствую себя чертовски скверно!
– Шеф, вам ничто не поможет, если вы останетесь здесь и будете упрекать самого себя. Ступайте бриться, а оттуда в турецкую баню. Завтра к вам придут новые мысли и идеи.
– Я не уверен в этом, Делла. Это дело - настоящий кошмар. И какой дьявольский день! За что бы я ни взялся, все оборачивается против меня. Сегодня пятница и тринадцатое число - поневоле поверишь в приметы.
– Надо как-то осторожно пережить несчастливый день. На сегодня мы все дела заканчиваем, а остальное подождет до завтра.
– Я в этом не уверен.
– Быть может, - сказала Делла, - ваша мысль и была в основе правильная, но в дело замешана не эта, а какая-нибудь другая женщина. Если Шелби решил отделаться от жены и сбежать с какой-то сиреной, то не обязательно, чтобы это была именно мисс Кэшинг.
– Да, но арендный договор на добычу нефти у нее.
– Ну и что же из этого?
– Разве ты не понимаешь? Ему нужен соучастник, который сможет получить наличные деньги вместо него, когда он нырнет в воду. Пусть меня повесят, но он договорился именно с этой Кэшинг! Но когда я попытался доказать это, то попал впросак! Я вынужден это признать.
– Вы не допускаете, что ее рассказ - тоже инсценировка?- спросила Делла.
– Шанс нулевой. Ее мать похожа на нее. Есть и посторонние свидетели. Я, правда, попрошу Дрейка проверить все их показания. Однако и его люди ошибаются, как, например, сегодня в отношении окна спальни. Нет, Делла, все это дело обречено на провал. По существу, оно уже провалилось.
Она засмеялась.
– Эта истина сегодняшнего дня. А завтра... Раздался телефонный звонок.
– Спроси, кто это, Делла. Я никого не желаю видеть сегодня, если только это не что-нибудь чрезвычайное.
– Нельзя же забросить все дела из-за этого одного, - урезонила его Делла.
– Клиенты могут подумать, что у вас запой.
– Она подняла трубку.
– В чем дело, Герти? Я только что пришла, а шеф не желает, чтобы ему мешали. Что? Минутку, сейчас спрошу.
Делла обернулась к Мейсону.
– Пришел с поручением от шерифа какой-то человек. Говорит, дело очень важное, и отнимет у вас не более минуты.
– Пусть войдет.
– Пошли его сюда, Герти, - сказала в трубку Делла и открыла дверь, ведущую в кабинет Мейсона.
Представитель шерифа оказался тучным, низкорослым человеком с острым взглядом и усами цвета соли с перцем. Он протянул Мейсону бумаги.
– Вот, Делла, и новая неприятность.
– Извините, мистер Мейсон, - сказал визитер, - но я должен вручить вам эти документы. Вы ведь сами адвокат и знаете, что это моя обязанность.
– В чем дело?
– спросил Мейсон.
– Дело по обвинению в злостной клевете. Эллен Кэшинг против Мейсона и Дрейка. Иск на двести пятьдесят тысяч долларов.
А теперь, пожалуйста, подробности, попросил Мейсон.
– Она заявляет, что вы пытались создать судебную инсценировку с целью дезориентации следствия и оправдания своей подзащитной Марион Шелби, виновной в убийстве своего мужа. Мисс Кэшинг требует компенсации ущерба в размере ста двадцати пяти тысяч долларов и еще столько же в качестве карательной меры. Утверждает, что она едва не потеряла жениха. Она обвиняет вас в том, что вы вмешались в ее личную жизнь, настаивали на обыске в ее квартире, не имея ордера, что вы привели к ней офицера полиции и в его присутствии обвиняли ее в том, что она провела ночь с каким-то мужчиной. Я уверен, мистер Мейсон, что все это клевета. Вам знакомы адвокаты истицы: "Аттика, Хокси и Мид" - фирма, занимающаяся темными делами.
– Вы уже передали подобное извещение Полу Дрейку?
– спросил Мейсон.
– Нет еще, его не было в конторе. Но, конечно, вручу и ему.
– Бедный Пол, он подскочит до потолка. Они уже дали это в газеты?
– Вероятнее всего. А там уж умеют подать такой товар со смаком. Поместят их фотографии во время получения брачной лицензии и все это под гарниром разной романтической ерунды.
– Где она сейчас?
– Слышал, что она была в конторе Дорсета. Он любит подобные штуки. Это было примерно в час дня.