Дело разведенной кокетки
Шрифт:
— Да. Позвоните ему, он расскажет вам подробности.
23
На следующий день, около полудня, Мейсон сидел в кабинете и работал без большого интереса, когда ему дали знать, что пришел лейтенант Трэгг. Он вошел в кабинет Мейсона одновременно с Герти, которая хотела доложить о нем.
— Прошу извинить, что я вхожу сразу же, минуя приемную, — сказал Трэгг, — но у вас привычка выскальзывать, исчезать, прятаться в сундуках…
Мейсон перебил его с раздражением, показывая на груду газет на столе:
— Черт возьми, Трэгг, чем вызваны эти сплетни?
— «Блэйд» наверняка получила сведения из первых рук и опередила остальные газеты, — ответил Трэгг. — Вы отлично развлекались над всем этим, а?
— Средне.
— Вы знаете о том, что Гоушен вас опознал?
— Правда?
— Конечно. Он видел вас бегущего и идущего.
Трэгг поудобнее сел на стуле.
— Послушайте, Мейсон. Вы слишком много можете потерять в этой игре. Вы не можете позволить, чтобы эта предательская маленькая сучка впутала вас в ситуацию, которая может испортить вашу профессиональную карьеру.
— Я стараюсь этого не допустить.
— Ну, тогда играйте с открытыми картами.
— Я уже вам говорил, Трэгг. Вы честный игрок, но в бюро окружного прокурора есть люди, которые только и мечтают о том, чтобы поймать меня на чем-нибудь. Они пойдут на все, чтобы подставить мне ногу.
— Они уже подставили.
— Пусть они это докажут.
— Они могут застать вас врасплох.
— Я так же могу застать их врасплох. Каким образом сержант Холкомб узнал вчера, где меня нужно искать?
— Не знаю, — ответил Трэгг. — Откровенно говоря, я намеревался об этом спросить у вас. Холкомб утверждает, что он дошел до этого благодаря своей хитрости и отличной работе осведомителей. Я думаю, что может быть кто-то… может быть — вы понимаете? — просто ему сообщил.
— «Блэйд» первая заговорила об этом и опередила другие газеты, — ответил Трэгг. — Вы не думаете…
— Нет. Холкомб злится на «Блэйд».
— Почему?
— Потому что они не напечатали его снимка. Дали только снимки вас, дающего интервью в домике, уже после отъезда Холкомба и снимок, на котором вы выходите, пытаясь заслониться шляпой.
— Могу себе представить, что он чувствует, — сказал Мейсон. — Только мне вовсе не нужны фотографии в газетах.
Трэгг усмехнулся.
— А ему нужно.
— Правда?
— Вы хорошо знаете, что это так. Он ездил по всему городу, покупал газеты, давая понять, что достиг успеха там, где я не смог.
— Это он так говорит.
Трэгг посмотрел долго и изучающе на Мейсона.
— Что-то не сходится в этом рассказе Холкомба.
— Разве это так необычно?
— Я не говору о том, что он рассказывает о своей детективной жилке, но по словам Холкомба, выходит, что там было полно фотографов.
Мейсон закурил сигарету.
— Ну что ж, сержант Холкомб отличный наблюдатель. Наверное его слова верны.
— Зато не было вообще репортеров. Только фотографы. Это странно и удивительно.
Мейсон выпустил дым к потолку.
— Больше того, если там было так много фотографов, каждая газета в городе должна была бы поместить снимки. А снимки были только в «Блэйд».
— Все трудности с сержантом Холкомбом состоят в том, — заметил Мейсон, следя взглядом за струйкой дыма, — что он старается подогнать факты к своей теории. Не знаю, замечали ли вы, господин лейтенант, но сержант Холкомб вначале придумает какую-нибудь теорию, а потом пытается подогнать под нее факты.
Трэгг задумчиво смотрел на Мейсона. Он достал сигару из кармана, отгрыз кончик, прикурил и сказал:
— Мне жаль, что я не могу обещать вам неприкосновенности в бюро окружного прокурора.
— Я знаю, — ответил Мейсон.
— В той ситуации, которая возникла, Люсиль Бартон будет предъявлено обвинение в убийстве. Они будут торопиться с предварительным слушанием, оставляя остальное на потом.
— Хм.
— Они готовы втянуть в эту игру других, — продолжал Трэгг. — Когда положение немного прояснится. Они ожидают, что это будет во время предварительного слушания. Вероятно, вы уже знаете, что им хочется взяться за вас.
— Я думаю, что они придут за мной утром, — сказал Мейсон. — Я даже думал, что вы пришли именно за этим. Я приводил в порядок свои дела и…
— Появились некоторые осложнения, — усмехнулся Трэгг.
— Какие?
— Например, машина Холистера.
— Нет ни следа Холистера?
— До сих пор, нет. Нам повезло, что мы наткнулись на эту машину. Она могла бы лежать там незамеченной несколько месяцев.
— Нет ни следа Дадли Гейтса?
— Дадли Гейтс слышал, что мы его разыскиваем и позвонил нам. Он в Гонолулу. Ему пришлось выехать туда по делам. Он представил нам факты непосредственно и ясно, но это только углубляет таинственность исчезновения Холистера. Гейтс должен был ехать с Холистером в понедельник днем, но в последнюю минуту вынужден был сменить планы. Он говорит, что должен был выехать с Холистером в шесть, а тем временем днем появилось важное дело и он решил полететь в Сан-Франциско, потом в Гонолулу. Он, якобы, сообщил об этом Холистеру, и Холистер связался с Сан-Франциско по телефону около четверти шестого. Мы проверили разговоры по телефону Холистера и обнаружили, что это правда. Он звонил в аэропорт Сан-Франциско и просил вызвать Гейтса. Гейтс утверждает, что Холистер сказал ему тогда, что выезжает из Санта дель Барра в течение часа.
— Очень интересно, — сказал Мейсон.
— Это все меняет. Вы можете, наверное, посмотреть на все с точки зрения окружного прокурора.
— Известно, что Холистер делал в тот день?
— В понедельник в половине пятого, после отъезда хозяйки, Холистер должен был куда-то ехать. Он сказал ей, что выедет не позже шести. Мы не могли обнаружить, куда он потом делся.
— Как выглядит эта его хозяйка?
— Неплохо. Ей около сорока лет. Уверяет, что он крутился около Люсиль, а та выманивала у него деньги на мебель, восточные ковры, старые секретеры и множество других вещей.
— Она не любит Люсиль?
— Решительно — нет.
Мейсон покачал головой.
— Как она могла бы любить ее? В какую сторону ехала машина, когда она скатилась вниз, лейтенант?
— Трудно это отгадать по следам. В этом месте довольно широко, дальше небольшой спуск. Следы едва различимы и почти под прямым углом к дороге. Но, машина должна была ехать из Санта дель Барра… Кто-то сделал старый трюк: на первой скорости направил машину на край дороги и соскочил на ходу.
— Вы, конечно, обыскиваете все обрывы и крутые места за тем склоном?
— За склоном?
— Да. Если бы кто-то хотел от чего-то избавиться перед тем, как разбить саму машину, то вначале он поискал бы место, в котором мог бы оставить машину, а потом избавился бы от чего-то.
— Следовательно, это было перед уклоном. Машина должна была ехать из Санта дель Барра.
— Конечно. Водитель должен был вначале найти место, в котором мог бы оставить машину.
Трэгг думал над всем этим.
— Но, если бы это что-то было бы тяжелым, — продолжал размышлять вслух Мейсон, — то он должен был бы избавиться от этого еще до того, как избавился от машины.