Демоническая луна
Шрифт:
"Отлично" — подумал я, скомкал послание Ордена и бросил его в огонь, где оно сгорело. Я подыграю тебе.
Тем временем, у меня возникли проблемы с работой в колледже. Чтобы спастись, мне нужно было серьезно продвинуться в деле о соборе, прежде чем я должен буду отчитаться перед детективом Вегой где-то завтра. Культ друидов в Центральном парке мог быть раскрыт, но мне нужен был мотив для убийства. А для этого мне нужно будет поговорить с кем-нибудь в больнице Святого Мартина. Я порылся в карманах в поисках визитки, которую дал мне отец Вик.
— Привет, отец — сказал я, когда он ответил — Это Эверсон Крофт.
— Эверсон, я так рад тебя слышать.
— Как у вас дела? — Осторожно спросил я.
— Если честно, не очень хорошо — Он печально рассмеялся — Моя вера сильна, но такой же сильной была и моя близость к брату Ричарду.
— Я понимаю — Я подождал положенную паузу, прежде чем продолжить — Мне неприятно спрашивать в такой момент, отец, но не мог бы я зайти к вам сегодня вечером, чтобы поговорить? Я все еще помогаю в расследовании и надеялся, что вы сможете пролить свет на несколько вопросов.
— Я не уверен, что могу сказать вам что-то еще, кроме того, что уже сказал вашему детективу.
Верно, подумал я, только у меня нет доступа к материалам дела детектива Веги. Она бы взорвалась, если бы узнала, что я разговариваю с вами.
— Что ж — уклонился я от ответа — я придерживаюсь несколько иной точки зрения.
— В таком случае я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь. Однако сегодня вечером я провожу специальную мессу для представителей церкви. Не могли бы мы встретиться утром?
Мне не нравилась идея сидеть над этим делом следующие четырнадцать часов, но что я мог сказать?
— Восемь часов, это слишком рано?
— Все будет в порядке, Эверсон. Мы можем поговорить в доме священника здесь, в соборе.
— И еще кое-что — сказал я, прежде чем он успел повесить трубку — Вы не могли бы встретиться со мной у входной двери?
23
Как выяснилось, в ту ночь я не мог сидеть и заниматься церковным делом, не говоря уже о том, чтобы спать. После нескольких беспокойных часов, проведенных ворочаясь с боку на бок, я оделся, достал из чемодана антикварную вещицу и взял трость. Вспомнив о запрете магии, я вернулся за своим револьвером и засунул его за пояс брюк.
Выйдя из своего дома, я огляделся, чтобы убедиться, что за мной никто не наблюдает. Никого не было, и точка. Едва перевалило за полночь, и улица была в полном моем распоряжении. Этот Нью-Йорк сильно отличался от того, в котором я выросла. Я плотнее запахнул пальто, чтобы не замерзнуть, и направился на восток.
Через несколько кварталов я проскользнул в парк Вашингтон-сквер, дорожки и газоны которого также были пустынны. Я пробежался взглядом по изогнутым рядам пустых скамеек. Даже бродяги поняли, что лучше больше не спать под открытым небом. По крайней мере, те, кто в здравом уме.
Влажное фырканье привлекло мое внимание к роще умирающих платанов. Я подумал, что она все-таки не безлюдна. Когда поднялся ветер, до меня донесся запах сточных вод. Мгновение спустя от стволов отделилась большая тень гоминида, пригибаясь к низким ветвям. Дерьмо. Я огляделся, чтобы узнать, принадлежит ли упырь к какой-нибудь стае, но, похоже, он появился один. Несмотря на это, избегание обычно было лучшей тактикой.
Я попятился, когда порыв ветра изменил направление, задев мое пальто до икр. Упырь остановился, поднял свой нос, похожий на шишку, и влажно шмыгнул носом. Мгновение спустя на меня уставилась пара желтых глаз.
Замечательно.
Вурдалак разинул пасть и заковылял в мою сторону. Моя трость была уже на полпути к цели, когда я вспомнил о приказе. Вздохнув, я заменил трость на револьвер. Я так привык направлять и толкать энергию, что пистолет в моей руке казался холодным и чужеродным.
Я прицелился в голову вурдалака и нажал на курок. Пара серебряных пуль отбросила его в сторону. Вурдалак взвыл и повалил ряд скамей. Деревянные доски и железо разлетелись вокруг его массивного тела. Мои шаги назад превратились в неуклюжую пробежку, мешающую прицелиться. Следующий выстрел прошел мимо цели.
Упырь перешел на бег, предвкушая свой полуночный перекус.
Я не собирался его обгонять. Остановившись, я поставил ноги в стойку стрелка и прицелился обеими руками. Я попытался вспомнить, чему учил меня инструктор на стрельбище шесть или семь лет назад. Один из желтых глаз вурдалака то появлялся, то исчезал из поля зрения револьвера, увеличиваясь в размерах. Я нажал три раза. Из последнего щелчка брызнула жидкость, и голова вурдалака запрокинулась назад. Обе руки взметнулись к правому глазу, и существо с воем упало на тротуар.
—Давай — крикнул я, топнув ногой — Убирайся отсюда!
Упырь дернулся и бросился прочь. В первую очередь они были выживальщиками, а во вторую людоедами. Я подождал, пока его страдальческие крики и чмокающие шаги не стихли на востоке, прежде чем засунуть револьвер обратно в карман брюк.
Все в порядке. Я прерывисто вздохнул. Вернемся к делу.
Там, где начинался парк, я забрался в сухой детский бассейн и приблизился к центральному кольцу, из которого раньше била вода. На севере массивным силуэтом вырисовывалась арка Вашингтон-сквер, которая больше не освещалась по ночам. Я опустился на колени в центре бассейна, подо мной зашуршали сухие листья, и завел маленькую музыкальную шкатулку. Когда я отпустил клавишу, в ночи зазвучала мелодия.
Я надел шкатулку на кольцо и прошептал: "Эффи".
Я нашел музыкальную шкатулку в антикварном магазине много лет назад. Заинтересовавшись, я отнес её местной прорицательнице. Она рассказала мне, что шкатулка принадлежала девушке, которая умерла от желтой лихорадки в 1800-х годах и была похоронена в городской могиле для бедных. её останки теперь покоились среди двадцати тысяч других, примерно под тем местом, где я стоял на коленях. Однако её дух был так же неспокоен, как и мой.
— Это ты, Эверсон? — спросил невинный голос, чистый, как звон колокольчика.
Когда я обернулся, восьмилетняя девочка стояла у меня за спиной, глаза у нее были большие и любопытные. Простые зачесанные волосы падали на плечи платья, в котором ее, вероятно, хоронили, светло-голубого цвета, с широкой лентой, закрепленной на талии наподобие пояса. На ней были простые сабо.
— Привет, Эффи.
— Ты принес мне музыкальную шкатулку — воскликнула она, проходя мимо меня и склоняясь над своей бывшей собственностью.
Я грустно улыбнулся. Призраки, это не души. Их лучше всего описать как живые отголоски, обладающие внешностью и индивидуальностью ушедших, но лишенные свободы воли. Более зловещие из них могли довести человека до безумия, это правда, но призрак Эффи представлял собой приятный конец спектра. Мое сердце слегка сжалось, когда я наблюдал, как она пытается поднять коробку.