Дикарка у варваров. Песнь Теней
Шрифт:
Принц расхохотался.
— Ты в самом деле злишься, Марко! Почему? На твоём теле шрамы, и ты не хочешь, чтобы их видели?
— О Господи... — взвыла я. — Как заставить тебя уйти?!
Он снова рассмеялся и покрутил головой.
— Ладно, больше не буду тебя мучить — иначе в следующем сражении и правда придётся управляться с "быками" самому! — и, брызнув на меня водой, поднялся на ноги. — А плечо всё же покажи Дахаю. Выглядит... болезненно — хорошо, что я это увидел.
— Дахаю? Седобородому грифу, который ухаживает за Шоной? Ладно, покажу! А сейчас... — я красноречиво мотнула головой в сторону выхода.
— Ухожу, ухожу!
Принц неторопливо отправился восвояси, но у самого выхода обернулся и, изобразив "мой" жест "не спущу с тебя глаз", с довольной ухмылкой скрылся за дверью. А я тихо процедила ругательство — одно из первых, которым научил Сохор. Блаженного настроя — как не бывало, и молочная вода подостыла, пока я пререкалась с принцем! Раздражённо выдохнув, я распустила волосы и погрузилась в бассейн с головой. Принц неторопливо отправился восвояси, но у самого выхода обернулся и, изобразив "мой" жест "не спущу с тебя глаз", с довольной ухмылкой скрылся за дверью. А я тихо процедила ругательство — одно из первых, которым научил Сохор. Блаженного настроя — как не бывало, и молочная вода подостыла, пока я пререкалась с принцем! Раздражённо выдохнув, я распустила волосы и погрузилась в бассейн с головой.
Вообще, Тургэн странно ведёт себя в последнее время. Шпильки шпильками, но он что-то уж чересчур игрив! Проучить бы его... Перебирая в уме планы мести, я плескалась, пока вода не остыла совсем, и тогда, быстро оглядевшиь, выбралась из бассейна. Торопливо укутавшись в слои принесённой для вытирания ткани, накинула сверху дээл и чуть не бегом пустилась в мою комнату. Мне повезло — в переходе натолкнулась только на женщину, приносившую одежду. Она проводила меня до двери, предложила помочь одеться, а, когда я отказалась, вежливо посоветовала поторопиться: праздничная трапеза в честь наследника хана ханов начнётся с заходом солнца. Мысленно хмыкнув — пусть наследник хана ханов на неё и торопится! — я неспешно переоделась и подсушила волосы. Солнце уже село, когда я всё так же неспешно покинула комнату и направилась к Шоне. Но гиганта застала спящим — похожий на грифа целитель напоил его каким-то сильно действующим отваром и теперь недовольно смотрел на меня.
— Сказал же, придёшь, когда его рана начнёт затягиваться, латинянин. Сейчас твоему другу нужен покой! Но, раз уж здесь, тебя мне тоже велено осмотреть. Плечо, верно? Снимай дээл!
Я только хлопнула глазами — и когда Тургэн всё успевает? Мало того, что сам чуть не увидел меня во всей красе, так ещё и тут влез, куда его не просили!
— Спасибо, в другой раз, — тут же попятилась к двери. — На самом деле и осматривать нечего — обыкновенная гематома! И, вообще, мне пора на трапезу. Передашь Шоне, что я приходил?
— Передам, — буркнул старик. — Если не забуду. А плечо лучше бы показал сейчас — может, нужно вправить.
— Не нужно ничего вправлять! Я уже опаздываю, принц будет недоволен, — скороговоркой выдала я и вылетела за дверь.
На трапезу я уже в самом деле опаздывала... и ничуть не ошиблась насчёт того, как к этому отнесётся Тургэн. Едва вошла в зал, его хищные глаза буквально припечатали меня к полу, по губам пробежала усмешка. Как и вчера, он сидел по правую руку от Зочи-хана, а место справа от него было свободным — наверняка для меня, и я с трудом поборола соблазн поддразнить его, сев... например, рядом с Богэном — воином, пустившим стрелу в карлука с обожжённым лицом. Но, пожалуй, это было бы уже слишком, и я, вежливо поклонившись хозяину, просеменила к подушке возле Тургэна.
— С чего ты взял, что место для тебя? — хмыкнул он, едва я расположилась, скрестив ноги. — Оно — для моего суудэр, которого ждали здесь к началу трапезы.
— О, прости, ошибся! — я сделала вид, что хочу подняться. — Подожди немного, может, он ещё и появится!
— Где ты был? — сдерживая улыбку, Тургэн дёрнул меня обратно на подушку.
— Тебе не говорили, что деспотичные правители всегда кончают плохо? — ехидно отозвалась я. — На твоём месте, о будущий хан ханов, я бы задумался.
— Вот как? А что говорят о строптивых подданных?
— Что именно они — причина плохой кончины деспотичных правителей.
Принц рассмеялся и покачал головой.
— Дерзок, как всегда!
— Зато ты улыбаешься, а то сидел надутый, будто у тебя отобрали любимую игрушку, — подмигнула я.
— Так и было, — парировал Тургэн. — Но теперь "игрушка" здесь.
— Не будь я так голоден, честное слово, вернулся бы в мою комнату — чтобы больше не видеть твою самодовольную ухмылку!
— То тебе нравится моя улыбка, то не нравится ухмылка... — насмешливо протянул Тургэн. — Похоже, я вызываю у тебя очень неоднозначные чувства, сэму!
— Нашёл чем гордиться! — я потянулась к стоявшей передо мной миске с ломтями жареного мяса.
— Так где ты всё-таки был? У Шоны?
— Мне кажется или атмосфера "праздничной трапезы" какая-то непраздничная? — проигнорировала я его вопрос. — Это из-за павших? Празднование победы и поминки одновременно?
Гости — нукеры Тургэна, особенно отличившиеся в битве, и приближённые Зочи-хана, переговаривались и пересмеивались, поднимая чашу за чашей. Но к хозяину подошло бы выражение "как в воду опущенный". Раз или два он что-то тихо сказал сидевшему рядом с ним сыну, а остальное время смотрел на гостей отсутствующим взглядом, будто их не видел.
— Да, я заметил, — скосив глаза на Зочи-хана, Тургэн наклонился ко мне и прошептал по-русски:
— Перемена с Зочи произошла внезапно. Он был вполне благодушен днём. Потом я вышел к воинам тумена — выпить с ними чашу-другую и поздравить с победой, а, когда вернулся, он уже был таким. Что-то произошло за время моего отсутствия.
— Дурные вести? — поморщилась я. — Не пробовал его спросить?
— Пробовал, но он перевёл разговор.
— А что с подкреплением? — я невольно глянула на Очира, как ни в чём не бывало беседовавшего с одним из воинов Зочи-хана.
— Пока ничего... Сокола к отцу я ещё не посылал, но Очир послал к своему. Подождём несколько дней.
— Тебе не кажется это подозрительным? Отсутствие туменов твоего дяди и... присутствие Очира? Он ведь сам напросился в этот поход, хотя никогда не испытывал к тебе братских чувств.
Тургэн смерил меня долгим пронизывающим взглядом и, будто отгоняя неприятную мысль, тряхнул головой.
— Нет. Всему этому есть объясение — не то, что думаешь ты!
— Я ничего не думаю, — пожала я плечами. — Ты — принц, тебе и думать.
Тургэн вздохнул и, взяв со стола чашу с айрагом, перешёл на монгольский:
— Сегодня мы празднуем. И хочу поднять чашу в твою честь, мой суудер, за твой острый язык и не менее острый ум!
— Достойный повод поднять чашу, — неожиданно поддержал Зочи-хан. — Я тоже ещё не поблагодарил тебя, латинянин... Марко, верно?
— Поло, — кивнула я.
Тургэн, различивший в моём голосе насмешку, легко толкнул меня локтем и заявил, обращаясь к Зочи-хану:
— Марко — латинянин только внешне. Дух и сердце его — как у истинного халху! Ещё не встречал никого храбрее и отважнее, чем он!