Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дикарка Жасмин (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

– Прелестный выводок, - рассмеялся Адам.
– Даже эта маленькая лисичка, - И он намотал на палец один из локонов Фортуны.

– Добро пожаловать домой, мама.
– Леди Индия Линдли присела в изящном реверансе, брат поклонился, а маленькая сестренка, подражая старшей, взялась ручонками за миниатюрную юбку, наблюдая из-под золотистых ресниц, правильно ли она все делает.

Жасмин прикусила губу, чтобы не захохотать. Маленькой она вела себя так же и была уверена, что огонь, горевший в леди Фортуне, только притушили, но не загасили вовсе.

– Бабушка, ты их здорово выдрессировала, - признала она.

– В границах!
– поучительно сказала Скай.
– Детей нужно держать в границах, дорогая! Они должны знать, что хорошо, что плохо, что им разрешено делать, а что нет. Ты их слишком баловала, и, надеюсь, когда вы вернетесь в Кэдби, не испортишь моих трудов. Манеры! Манеры прежде всего.

Хорошие манеры скроют множество огрехов и недостатков, Жасмин.

Жасмин наклонилась и заключила каждого из детей в теплые любящие объятия.

– Как я рада вас видеть, дорогие, - воскликнула она.
– Индия, ты уже настоящая леди. Готова поспорить, что при дворе нет тебя краше.

– Спасибо, мама, - расплылась от удовольствия Индия, а Скай послала внучке взгляд, означавший: "Что я тебе говорила!"

– И ты, милорд, очень вырос, - повернулась к сыну Жасмин.
– Когда будешь постарше, может быть, сможешь служить пажом у короля. Тебе этого хочется?

– Спасибо, мама, - ответил лорд Генри Линдли, но не прибавил к этому ничего.

Жасмин взглянула на бабушку.

– Генри - скрытный мальчик. Он много думает, но держит свои мысли при себе, но он хороший парень.

– На свои три года он выглядит таким серьезным.
– Жасмин снова наклонилась к сыну.
– Так ты хочешь служить королю, Генри?

Он кивнул, но в глазах мальчика промелькнул испуг.

– И мне скоро придется уехать ко двору, мама?
– спросил он.

Жасмин обняла и поцеловала сына.

– Не бойся! Через много-много лет, дорогой.
– И с облегчением увидела, как после этого обещания сын улыбнулся. Какой он еще ребенок, несмотря на свой взрослый костюм!

Мама! Мама!
– Фортуна тянула Жасмин за юбку.
– Поцелуй и меня! И меня!

Жасмин рассмеялась и, повернувшись к младшей дочери, поцеловала ее в обе щеки. Фортуна хихикнула.

– Люблю целоваться, - с восторгом объявила она.

– Какая ты стала рассудительная, - счастливо промолвила Жасмин.

Последующие недели были самыми счастливыми в ее жизни. Окруженная любящими и хлопочущими вокруг нее родными, она становилась все умиротвореннее по мере того, как в ней зрел ребенок. Она гуляла с детьми в бабушкиных парках, по полям, в садах, принадлежащих Королевскому Молверну. Дни удлинялись, становилось все теплее - весна катилась к лету, потом лето побежало к осени.

Жасмин объяснила детям, что в конце сентября в семье появится новый ребенок. Они удивлялись ее растущему животу и прижимались к нему ушами, чтобы услышать младенца.

– А почему маленький у тебя внутри?
– однажды спросила Индия.

– Чтобы жить в нашем мире, он сначала должен вырасти там, - ответила мать.

– А как он туда попал?
– продолжала расспросы дочь.

Скай лукаво посмотрела на внучку:

– В самом деле, дорогая, как он туда попал?

– Его положил туда папа, - не увиливая, ответила Жасмин.

– Мой папа?
не унималась Индия. На секунду печаль затуманила глаза Жасмин, но она тут же улыбнулась старшей дочери:

– Нет, Индия, не твой папа. Другой папа.

– А другой папа будет моим папой? Он приедет жить с нами?

– Нет, жить с нами он не сможет, но скоро ты с ним познакомишься. Он приедет на рождение ребенка. Тебе он понравится, и ты ему понравишься, обещаю, - заверила дочь Жасмин.

***

На третий день сентября от Генри Стюарта прибыл гонец. Принц заболел. В своем замке в Ричмонде он слишком активно занимался спортом, а потом, разгоряченный, отправился купаться на реку. После этого слег с ужасной простудой. Он обещал, самое позднее, приехать к середине месяца. И просил ее не рожать до него. Она улыбнулась, хотя и была встревожена. Чума все еще свирепствовала и в деревне, а ослабленный простудой принц легко мог заразиться.

– Как он себя чувствует на самом деле?
– спросила она гонца.

Его лихорадит, - ответил тот.
– И мучает кашель. Уверяю вас, мадам, он не умрет, если это вас беспокоит. Он уже болел так и раньше и всегда поправлялся.

Больше от принца не поступало вестей. Пятнадцатого сентября Жасмин весь день тревожно смотрела на дорогу, но Генри Стюарт так и не приехал. Наконец, когда вечером семья села за ужин в большом зале, у дома появились всадники и вошел Хэл. Бледные щеки Жасмин сразу порозовели, пока, спотыкаясь, он бежал через зал.

– Любовь моя! Наконец ты приехал!
– Боже, каким изнуренным он выглядел, еще не оправившись от болезни. И все-таки приехал к ней! Руки Жасмин обвились вокруг шеи принца, и она страстно его поцеловала, понимая теперь, как скучала по возлюбленному.

Он поцеловал ее в ответ и, усадив, улыбнулся и потрогал живот:

– Как ты великолепно расцвела, любовь моя. Я вижу тебя, и мое сердце наполняется блаженством. Как мне тебя не хватало все эти месяцы!

Лорд и леди де Мариско обменялись взглядами и радостно улыбнулись друг другу. Жасмин не преувеличивала - принц Генри искренне ее любил. И хотя внучка никогда не выйдет за него замуж, принц даже после женитьбы позаботится о ней и ребенке.

Жасмин подвела любовника к столу, чтобы познакомить с родными.

– Милорд, - медленно поднялся Адам де Мариско, - с вашего позволения я позабочусь о ваших людях. Их лошадей нужно поставить в стойла и самим им требуется горячая пища и кров. Я вижу, вы долго скакали.

– В этом нет нужды, милорд, - ответил Адаму принц.
– Я прибыл с одним слугой. Теперь не время для пышности и показухи. Это наше частное с вами дело. И благодарю вас за радушный прием.
– Он разразился кашлем.

– Вишневый ликер с хинной корой, - предложила Скай.
– Я позабочусь о вашем слуге. У вас нехороший кашель, милорд. Его надо лечить. Разве в Ричмонде у вас нет врача?

– Я не люблю докторов, - ответил принц.

– Как любой мужчина, - тепло проговорила Скай, и принц Генри с удивлением посмотрел на нее.
– Вы могли бы быть одним из моих внуков, - продолжала госпожа де Мариско, - и я собираюсь относиться к вам, как к внуку, милорд. Мы сразу же уложим вас в постель! Вам требуется нормальный уход, а не шарлатанство, как у вас при дворе.

Поделиться с друзьями: