Дочь севера. Исцеление дракона
Шрифт:
И всё же голос Себастьяна был громче:
— Рифь паруса!
В прошлый раз, когда я услышала эту фразу, шторм едва не разобрал «Тень Семи Ветров» на мелкие щепки.
— Госпожа, — один из пиратов подошёл ко мне, опасливо оглядываясь на дракона и капитана, — тут это… как его…
— Мне лучше уйти? — с пониманием улыбнулась я.
— Во! — мужчина щёлкнул пальцами. — Мне сказали отвести вас…
— Если господин Вьерн не против, то я бы хотела переждать бурю в его каюте. Хочу видеть всё.
Было ли мне интересно, как в действительности выглядит буря в этой бухте? Разве что немного.
Мне нужно было пройти через эти испытания самой, хотя бы так, чтобы помнить, ради чего я иду, и не забывать цену каждого шага.
Моя просьба удивила капитана, однако он не стал препятствовать. Я уже собиралась открыть дверь, как раздались удивлённые возгласы.
Стоило обернуться, чтобы вживую увидеть то, о чём я столько слышала лишь в море: на мачтах загорелись огоньки. Нет, не факелы, не результат магического воздействия.
Лёгкое потрескивание пугало и завораживало одновременно. Это выглядело так, словно кто-то аккуратно посадил голубые язычки пламени на все выпирающие части корабля.
— Это… — я не могла вымолвить ни слова, взирая на происходящее с благоговейным трепетом.
Пираты считали, что это души их погибших товарищей пришли, чтобы указать им курс и уберечь корабль от неминуемой гибели. Все опасливо поглядывали на штурвал, чтобы не увидеть противоположное знамение.
— Идите, госпожа эйн Исгельд, — Хейнрих распахнул передо мной дверь каюты. — Поверьте, это добрый знак.
Вот только квартирмейстеру пришлось подтолкнуть меня, ведь зрелище было слишком красивым, чтобы так просто от него оторваться.
Внутри было тепло и сухо, однако мне продолжало казаться, что я слышу треск и едва уловимый запах с металлическим оттенком, перебивающий морской. Каждая клеточка тела искрилась вместе с кораблём в ожидании финального рывка.
Мы подошли достаточно близко к бухте, и корабль стало ощутимо качать. Вцепившись в стол, я осталась на ногах и посмотрела в окно, по которому бежали дорожки воды. Но они не помешали увидеть небо, расколовшееся на тысячи тонких трещин. Некоторые из них растворялись в воздухе, другие же цеплялись за тёмно-синие тучи, волны, горизонт.
Чем ближе мы подходили к Утёсу проклятых, тем гуще становился этот вихрь света и тьмы. Молнии ветвились, переплетаясь между собой, будто чьи-то пальцы пытались ухватить сам океан. На миг казалось, что небеса обрушиваются, а каждая вспышка рождала новую — ещё ярче, ещё острее, готовую разорвать воздух на куски.
Ветер завывал в такт грому, и даже стены каюты не могли заглушить его. Сердце билось так же часто, как всполохи в небе, и я не знала, что страшнее — сам шторм или то, что мы решили войти в его пасть.
Стекло задребезжало от первого сильного удара, и я почти почувствовала, как холодная морская вода полоснула по коже — настолько отчётливо воображение дорисовало то, что скрывалось за стенами каюты. Корабль опасно накренился, и на мгновение показалось, что он вот-вот рухнет набок, но тут же выпрямился, вздрагивая, словно зверь, стряхивающий с себя ошейник.
Сквозь мутные дорожки дождя я успела заметить тёмные силуэты на палубе — члены команды, прижавшиеся к снастям, вцепившиеся в штурвал, как в единственный шанс выжить. Каждый там, снаружи, боролся не только за жизнь, но и за право и дальше бороздить моря под именем живой легенды.
Уверена, как только всем станет известно, через что прошёл Вьерн, страх перед его многочисленными именами усилится многократно.
В каюте стало душно, будто воздух сгустился от напряжения, но я старалась сохранять самообладание и не позволяла себе отрывать взгляд от происходившего снаружи.
— Что? — я прищурилась и увидела знакомую фигуру.
Ингвальд не отставал от команды, натягивая канаты вместе со всеми. Я не могла разглядеть его лица, но почему-то мне казалось, что он воспринимает это, как ещё одно испытание, словно стихия всего лишь проверяла его на прочность.
Он двигался размеренно, будто каждая молния, рассекающая небо, подчинялась его внутреннему ритму. В то время как остальные пиратские лица искажала смесь страха и сосредоточенности, Ингвальд выглядел так, словно ждал этой встречи с бурей всю жизнь.
Я не знала, что сильнее тревожило меня: вид за окнами или холодное спокойствие дракона. На миг мне показалось, что он и сам был частью этой бури, её продолжением — волей, упёртой против ярости океана.
Очередной удар волны выбил из меня сдавленный вскрик: на короткое мгновение волна закрыла от меня всех.
Да, я сравнила эту бурю со зверем, разинувшим свою пасть, и была права. Волны словно намеревались проглотить «Тень Семи Ветров».
Когда всё немного прояснилось, стало заметно, что людей стало меньше.
Сильно меньше!
Отскочив от стола, я схватилась за столбики кровати, чтобы быть ближе к окну и лучше видеть, что происходит на палубе. Ранений будет достаточно много, и нужно было предположить, какая помощь и в каком количестве понадобится.
Казалось, время сжалось до нескольких ударов сердца. На палубе царил хаос, но не беспорядок — каждый знал, что делает, и всё же стихия брала своё. Там, где только что мелькали силуэты, теперь зияли пустоты, и внутри у меня всё оборвалось. Сколько ещё жизней потребует этот шторм?
Ингвальд вновь оказался в поле зрения. Он стоял рядом с Себастьяном, держась за снасти и подавая команды наравне с квартирмейстером. Его голос был неслышен сквозь вой ветра и стены каюты, но сама уверенность в его движениях будто сдерживала ярость моря. На миг я поймала себя на мысли, что если кто и способен пройти сквозь это живым, то именно он — и те, кто держится рядом.
Корабль снова накренился, и я почувствовала, как пот прошибает виски. Мы шли дальше, в самую глотку Утёса, и, глядя на раскалённое от молний небо, я впервые подумала: может, легенды о проклятии — вовсе не сказки?
Вода действительно словно кипела, и ни одна живая душа не сунется в это место, если ей дорога жизнь. Глядя на молнии, бившие в скалы и волны, я молилась лишь о том, чтобы они не попали в мачту. Если корабль загорится, то в воде мы точно не спасёмся. Это был единственный островок безопасности.
Знакомый скрежет и скрип был не таким громким, как в кубрике, но по-прежнему пронизывающим до самых костей. Особенно сильно стон древесины был слышен, когда галеон поднялся на гребень особенно большой волны, приняв практически вертикальное положение.