Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дорога домой

Солодкова Татьяна Владимировна

Шрифт:

Эрилин не любила одиночество, но в этом месте оно почему-то было не в тягость. Она пришла на берег еще несколько часов назад, но уходить не хотелось. Принцесса никогда не была у моря так близко, и никогда не понимала, что многие находят в нем. Но плеск волн и запах ила успокаивал. Здесь можно было подумать о многом и осознать саму себя.

Эрилин подумалось, что Эмиру было бы полезно здесь побывать. В последнее время она его просто не узнавала. Партнер в ее детских играх, заботливый и любящий брат за пределами дворца оказался совсем другим человеком. Притворялся ли он раньше или же это она была так слепа, что никогда не видела его настоящим? А знала ли Эрилин вообще свою семью?

Ее откровенно пугало, что она чувствовала себя комфортнее с малознакомыми людьми, чем с родным братом. Вернется ли все на круги своя по возвращении в Иканор или же станет только хуже?

Она услышала за спиной шаги по гальке, вздрогнула и обернулась. К ней приближался Хортон.

Эрилин удивленно посмотрела на него.

– А где Гэбриэл?

Старик улыбнулся.

– Я проговорился, что у меня течет крыша, и он тут же вызвался ее чинить.

– А-а, - понимающе протянула принцесса, - "синдром героя" в действии.

– Да уж, - крякнул Хортон.
– Кажется, у него это с детства, вечно рвется кого-то спасать.

Эрилин подвинулась, освобождая место на коряге.

– Присаживайтесь.

Старик благодарно кивнул и, кряхтя и держась за больную спину, сел рядом с ней.

Принцесса не сводила с него глаз.

– У меня такое чувство, что вы знаете его очень хорошо, - сказала она.

Хортон пожал плечами, смотря вдаль на синее море.

– Мне кажется, он сам себя не знает.

Эрилин склонила голову набок.

– Что вы имеете в виду?

– У него это с детства. Он все время пытается себе что-то доказать, отсюда и стремление помогать людям, думаю, поэтому он и занялся своим ремеслом. Для Гэбриэла очень важно чувствовать, что он не просто так топчет эту землю. Ему просто необходимо приносить другим пользу.

– Это я заметила, - согласилась принцесса, тоже устремив взгляд на море, волны накатывали на берег, почти касаясь ног, и снова отступали.

– И его имя, - продолжал Хортон, - ведь даже в этой глубинке я слышал его. Не думаю, что это тщеславие или жажда славы, скорее он пытается что-то доказать. И не только себе.

– Сентасу Рею?
– догадалась она.

– Я тоже так подумал. Хотя он и не хотел бы когда-либо снова с ним встретиться, в глубине души он явно надеется, что слава о нем дойдет и до ушей бывшего учителя.

– Иногда он такой беспечный, - сказала Эрилин, подняла камушек и запустила его в море, - а иногда прошлое давит на него с такой силой, что больно смотреть, хотя он, конечно, всегда держит себя в руках.

Хортон прищурился и перевел на нее взгляд.

– А ты многое замечаешь, - сделал он вывод.

Принцесса пожала плечами.

– Я уже давно поняла, что Гэбриэл не такой неуязвимый, как хотел бы казаться.

Но старик снова удивил ее, прочтя между строк.

– Ты его любишь, - в его тоне не было вопросительной интонации.

– Люблю, - Эрилин не стала отрицать, это место и сам этот человек не подходили для лжи. Она грустно улыбнулась.
– Но это ничего не значит.

Хортон покачал головой.

– Ты не права. Это многое значит. И в первую очередь для Гэбриэла.

– Мы никогда не будем вместе.

– Как знать, - ответил Хортон.
– Как знать. Пока что я понял, что он очень боится причинить тебе вред.

Эрилин с силой запустила новый камень в воду.

– Ох уж этот его "синдром героя", - со злостью выпалила она.

– Ты должна понять, - спокойно сказал старик, - что Гэбриэл очень сложный человек, хотя и хочет казаться беспечным. Я понял это еще тогда и еще раз убедился сейчас. Ты должна понимать, сатаниды не просто ломали его все детство. Возможно, они и не сломили его, но покалечили очень серьезно, гораздо серьезнее, чем Гэбриэл когда-либо признается даже самому себе. Есть вещи, которые лечит только время. Если ты бы видела его тогда, восемь лет назад, ты бы поняла, что я имею в виду, Гэбриэл очень изменился за это время.

– И каким же он был тогда?
– поинтересовалась она. Как бы принцесса не пыталась представить, воображение отказывало.
– Что же такого вы увидели в нем?

Хортон улыбнулся, смотря вдаль, но видел он определенно не море.

– Я увидел свет в его глазах. Я сразу понял, откуда мог взяться парень в этих местах, да еще и с такими ранами. То, что он сатанид, я догадался, но я встречал их не единожды, и Гэбриэл отличался от них с первого взгляда. Я понял, что он не один из них, хотя и сам так думает. Все время, что он пробыл здесь, он пытался помогать, чем угодно, но не сидеть на месте. Я чуть ли не силой заставлял его лежать, чтобы рана на боку снова не разошлась.

Эрилин поежилась.

– Я видела шрам, - призналась она.

– Тогда ты можешь себе представить те, невидимые, которые остались у него в душе.

– Господи, - выдохнула принцесса.

– Рад, что ты поняла, - хмыкнул старик.
– Я неплохо разбираюсь в людях, и вот, что могу тебе сказать. Гэбриэл очень дорожит тобой.

Эрилин поджала губы и вздохнула.

– Я знаю.

Она посмотрела на старика и обнаружила, что он улыбается.

Я рад, что вы приехали вместе, - сообщил он, потом, также кряхтя, поднялся и пошаркал к дому.

У Эрилин осталось ощущение, что ее выпили до дна. Она чувствовала себя опустошенной, но в то же время легкой, почти воздушной.

***

Гэбриэл спрыгнул с крыши, отряхивая руки.

– Готово, - гордо провозгласил он.

Очень хотелось что-нибудь сделать для Хортона, хоть как-то отблагодарить, но денег он все равно бы не взял, поэтому-то Гэбриэл и бросился чинить крышу с таким энтузиазмом.

Старик оперся плечом о балку крыльца, его взгляд был хитрым.

– А мы вот с Эрилин пообщались, - сообщил он.

– Да? Хорошо, - Гэбриэл сделал вид, что ни капельки не заинтересовался, но Хортона он не мог обмануть даже со способностями сатанида.

– Не делай вид, что тебе не интересно, - усмехнулся старик.

– Ладно, - сдался Гэбриэл, - и что же такого ты узнал?

– Думаю, ничего нового из того, чего бы ты ни знал, раз влюбился в нее.

Он попробовал сделать невинные глаза.

– Я не говорил, что влюбился в нее.

Поделиться с друзьями: