Дракон, заживо погребенный
Шрифт:
А потому мне надо быть осторожной!
И, задумавшись, я не заметила, как моя рука дрогнула, вытирая пыль с камина в гостиной. Красивая фарфоровая ваза, украшенная изящным рисунком, соскользнула с края, падая вниз. И с глухим звоном разбилась на большие осколки.
Госпожа, появившаяся словно из ниоткуда, холодно на меня посмотрела.
– Полгода бесплатной работы, Алиса. Вот наказание за эту небрежность.
Я выдохнула. Хоть не высекла и то хорошо. Подозрительно, но леди Элеонора была сегодня в добром настрое. И такое было впервые. Вот бы узнать причину, надо будет за ней присмотреть.
А то, что полгода, я даже не расстроилась. Все равно сбегу раньше. К тому же я представилась чужой фамилией, а значит, меня не найдут.
И успокоившись, продолжила делать уборку. Сюрпризы начались гораздо поздней.
После обеда Управляющий уехал собирать сборы по окрестным деревням. Его отъезд словно на всех повлиял. Леди Элеонора, обычно неторопливая, вдруг приказала подать ей карету.
– Быстро! И чтобы никто не знал, куда я направлюсь! – бросила она слугам, и ее глаза блеснули огнем. Я ж наблюдала за суетой и понимала, что это прекрасная возможность набрать еды и отнести ее герцогу.
Быстрым шагом в очередной раз пробралась на господскую кухню. Взяла мясо и хлеб. И отвар, чтобы мог пить.
И пока все были заняты отъездом госпожи, я, словно тень, проскользнула по коридорам. Мои ноги сами несли меня вверх, по узкой, скрипучей лестнице для прислуги, ведущей на третий этаж, в ту часть дома, куда слугам вход был воспрещен. Строго настрого. Там, в полумраке, среди старых портретов на стенах и выгоревших от времени гобеленов, я остановилась возле неприметной двери, замаскированной под часть стены.
Сердце бешено колотилось, заглушая все остальные звуки.
Я приложила губы к щели у двери, и, стараясь, чтобы голос не дрожал, прошептала:
– Я пришла.
Дверь неожиданно бесшумно открылась, и меня затолкнули в комнату, зажав рукой рот.
Я даже не успела пошевелиться.
12
Сердце забилось в бешеном ритме, и меня охватил страх. В испуге я ожидала увидеть кого угодно, но когда я взглянула в лицо своего похитителя, то узнала его. Это был герцог Бирек.
Я выдохнула, и страх сменился приятным трепетом от нашей встречи.
– Тихо, - прошептал он. Прислоняя палец к губам и прислушиваясь к звукам за дверью.
И хотя его голос казался спокойным и ровным, но в нем чувствовалась некая напряженность. Я замерла.
А потом огляделась, и отметила, что герцог переоделся. Черного камзола не было, на нем была белоснежная рубаха с большими манжетами. И как назло, мое лицо упиралось в ее расстегнутый ворот.
Я почувствовала, как щеки мгновенно охватил жар. Да, мне скоро будет двадцать девять. И я впервые видела мужчину столь близко и таким обнаженным!
– Кто-то идет, - продолжал он, не отрывая взгляд от двери. А я же не могла отвести глаз от его рук, что меня прижимали. Мускулистые, сильные, не то, что у соседских ребят.
Батюшки, как же неловко и стыдно! Я увидела, что герцог заметил, куда я смотрю. От чувства стыда мой пульс участился.
Но герцог Бирек лишь слегка улыбнулся. Он все еще держал меня, но теперь его хватка стала мягче, и я бы сказала, что нежной.
Я чувствовала тепло его тела, его дыхание на своей щеке. Его рука, все еще покоившаяся на моей талии, не вызывала более страх.
– Там кто-то есть? – переспросила я, чтобы перевести дыхание.
– Наверное, показалось.
– Сэр Кэлвин пожал плечами и медленно меня отпустил.
Но не отошел.
И вскоре его рука снова оказалась на моей талии, мягко направляя меня вглубь комнаты. Комната была небольшой, но уютной, с низким потолком.
– Я принесла еду.
Взгляд герцога потеплел.
– Спасибо. Что не забыла. Мне очень приятно.
За пару минут управившись с едой, герцог повеселел и начал активно куда-то собираться.
– Ты посидишь пока здесь. А я пойду, проберусь в свой кабинет. И помни, пока нам надо быть осторожными. Любой звук может привлечь внимание.
– Я с вами! – воскликнула я. – Управляющий и леди Элеонора уехали. Прислуге сейчас не до нас.
Герцог задумался и протянул мне руку.
– Ну что ж, пойдем. Только я первый. Ты – за мной.
Я кивнула, все еще пытаясь осмыслить происходящее. Ведь ища сестру, я оказалась втянута в какую-то тайну, связанную с герцогом. И, что самое удивительное, я чувствовала, что не хочу уходить, пока не узнаю и не пойму, что здесь происходит.
В полумраке коридора, освещенного лишь светом факелов, мы с герцогом осторожно спускались по лестнице. Он шел бесшумно, будто бы не касаясь ступеней.
Я же слышала каждый свой шаг. Он нарушал тишину, подчеркивая напряжение, витавшее в воздухе.
Никого не встретив по пути, мы миновали этаж. И вскоре подошли к массивной дубовой двери, ведущей видимо в хозяйский кабинет. Я тут еще ни разу не была.
Я протянула руку к резной ручке, но дверь оказалась закрыта.
Герцог, высокий и статный, с грустным видом лишь покачал головой.
Ключа не было. Я уже начала размышлять о возможных способах проникновения, когда Кэлвин, к моему удивлению, направился к большому глиняному горшку с пышным цветком, стоявшему в углу коридора.
Он наклонился, его длинные пальцы осторожно порылись во влажной земле, словно искали что-то важное. Я приподняла брови от удивления. Секунда, другая, и он извлек из недр горшка небольшой, искусно выкованный ключ.
– Запасной. На крайний случай. – прокомментировал он, обращаясь ко мне с легкой, едва заметной улыбкой.
Через пару минут мы уже были внутри.
Кабинет герцога поражал своей монументальностью. Массивный стол из темного дерева, украшенный искусной резьбой, занимал центральное место.
Огромное кресло, обитое кожей, казалось, было изготовлено для человека, вернее дракона, привыкшего повелевать.
Все в этом помещении - от тяжелых портьер до книжных полок, заставленных фолиантами, -указывало на характер владельца: решительный, серьезный человек, глава рода драконов.
Герцог, не теряя времени, начал осматривать стол. Что-то искать среди бумаг и артефактов, разложенных на столе.