ЖАНРЫ

Drama Kings, или Короли неприятностей
Шрифт:

— Энджел, познакомься, это Орион, — произнес он. — Орион, это Энджел.

Орион ничего не понял, но на всякий случай наклонил голову, выпучив глаза и придав себе виду до дрожи жуткого. В соседнем деннике фыркнула одна из кобыл. Орион дернул мордой, почувствовав ее. Астер думал, Энджел испугается или отпрыгнет назад, но девушка стояла на месте.

— Эй! — слегка хлопнул жеребца по шее Блэквуд, словно приводя в чувство. — Прости. Не зря он у нас обычно как пособие для детей выступает.

— В каком смысле? — едва заметно улыбнулась девушка.

— Вот, видишь? — развернул Астер лошадиную морду. — Показываешь детям и говоришь: когда у лошадки такое лицо, это значит «Караул, спасайтесь!». И делаешь «Бу!». Они в ужасе разбегаются.

Морщинка между бровей Энджел разгладилась, а уголки губ чуть приподнялись. Все-таки терапия действует, подумал Астер. И тут по звуку понял, что его конь принялся грызть деревянную воротину.

— Нельзя! — шикнул он, стукнув кулаком по доске. Хотел произвести нормальное впечатление, называется. Шикануть лошадью перед девушкой. — Нельзя грызть ворота!

Ориону же было глубоко наплевать. Он прекрасно знал — когда Астер не смотрит, «нельзя» превращается в «можно». Но Энджел вдруг рассмеялась, и Астер подумал: а и бог с ним, пусть грызет. Он не заметил, как его губы тоже растянулись в улыбке.

— Просто к нему и правда лучше близко не подходить. Он у меня диковатый. Разносит все вокруг. Кусается. С другими жеребцами дерется. Но под седлом ведет себя нормально. Со мной, по крайней мере. — Блэквуд погладил коня по уху, понимая, как все-таки сильно любит этого идиота. — На тренировке так обычно и кричат: «Никто не выходит из манежа раньше Ориона!»

Словно подтверждая его слова, Орион потянулся, чтобы стянуть шарф с шеи Энджел. Та даже не вздрогнула, лишь аккуратно отстранила морду жеребца рукой.

Астер наблюдал. Все ее поведение с момента пересечения порога этого места казалось нетипичным. Любая другая девушка уже отшатнулась бы в ужасе, но не Энджел. Достав из мешка морковь, она протянула ее Ориону.

«И даже без "Он меня не укусит?"», — подумал Блэквуд. Эти двое справились без его помощи.

— И как же вы с ним сработались? — спросила Энджел.

В ответ Астер приподнял рукав пальто, показывая длинный шрам на запястье:

— Это был первый раз, когда он меня скинул. Прыгнул в сторону со всей дури. Думаешь, испугался летящего пакета или вороны какой-нибудь? Нет, просто такие вот у него закидоны. — Он повернулся к девушке спиной, приподнимая волосы и открывая вид на шею, где красовался еще один шрам. — Этот был вторым. Ударился головой о забор. Кое-кому просто вдруг захотелось размяться, поэтому он решил, что лишний груз сейчас ни к чему, и можно со всей силы тряхнуть задницей.

— Боже, — улыбнулась Энджел.

— Потом был и третий, и четвертый, но тут мне уже придется раздеваться, а мы с тобой пока не настолько хорошо знакомы. Не обижайся, Энджел Белл.

— Но ты не передумал, — произнесла она, не переставая улыбаться. — Не отказался от него. Не сменил и не бросил.

Астер пожал плечами:

— Долгая история.

— А я не тороплюсь. — Энджел принялась медленно прохаживаться, осматриваясь.

Астер прислонился плечом к деревянной опоре амбара, наблюдая за девушкой.

— Ты ведь давно занимаешься? — спросила она.

— С детства. Просто когда пришла пора переходить на профессиональный уровень, отец решил, что все, хватит. Настало время взрослеть и заниматься более важными делами, а не торчать постоянно в конюшне.

Энджел нахмурилась, а Астер чуть сильнее потянул Ориона за повод, чтобы тот не лез мордой к девушке.

— Отец отказался вкладывать деньги в это дело, потому что приоритеты надо менять, — крутя пальцами кусочек рафинада, произнес Астер. — А дальше просто. Есть лошади, которые готовы и послушны, — за такими обычно выстраивается очередь, особенно среди пятнадцатилеток. Стоит родителям заплатить — и твое имя появляется напротив нужной строчки. Прям как здесь. — Он указал на табличку, прикрепленную к соседнему деннику: «Частная собственность Ф. Оушена». — Таких разбирают первыми. Дальше идет середнячок — для тех, кому не достались лошади получше. Но обычно для конкура там нечего выбирать, сама понимаешь. И остаются вот такие, как мы с ним, — погладил он коня по морде. — Своенравные отморозки, у которых полные карманы таких приколов, что перед посадкой трижды перекрестишься. А так как взять его никто не рискнул, отдали мне.

А где твоя такая табличка? — спросила Энджел, кивнув на пустое место сбоку денника Ориона.

— Он не мой, — ответил Астер, поковыряв носком ботинка комок сена. — Хоть мы и выступаем столько лет вместе, формально я для него никто. Не представляешь, как это напрягает. Я каждый раз вздрагиваю. А вдруг найдется покупатель? А вдруг его заберут? А вдруг продадут? А вдруг… А вдруг…

— А могут?

Астер не знал, как ответить, чтобы не причинить себе боль. Ведь понимал: процесс уже запущен. И сколько бы он ни избегал этой темы — на решение повлиять никак не сможет.

— Я вообще не представляю, как кому-то может прийти в голову идея его купить, — выбрал он наиболее безопасный вариант. — Это же не конь, а катастрофа. Бежать и споткнуться на ровном месте — здравствуйте. Запутаться в веревках и душить себя — запросто. Перелезать через забор и застрять на нем — пожалуйста.

— Тогда почему ты привел меня к нему, Астер Блэквуд?

— Потому что тебе это было нужно. — Он достал из кармана очередной кубик сахара, угощая коня, а другой протянул ей.

— С чего ты решил?

— Почувствовал. — Помолчав, добавил: — Хочешь сесть на него? — Открыв воротца, Астер вывел Ориона в проход между стойлами. — Не бойся, я поеду с тобой. Не зря даже понятие такое есть — иппотерапия.

— А как же твои слова про то, что он опасен?

Парень улыбнулся:

— Они все еще верны.

Энджел улыбнулась в ответ, скрестив руки на груди. Астер протянул ей поводья со словами:

— Не доверяй ему, Энджел Белл.

— А тебе? — спросила девушка.

— А мне особенно, — подмигнул Блэквуд. — Поищу монтуар*.

Он отошел в сторону, оглядываясь в поисках того, что можно использовать вместо. Но поблизости ничего подходящего не валялось: ведра, кормушки, разная мелкая утварь…

— Мы поедем без седла, так безопаснее и удобнее. Орион крупный конь, а ты весишь совсем мало, так что, думаю, проблем не… — Договорить Астер не успел, потому что услышал громкое ржание. Он резко обернулся и в ужасе замер.

Поставив ногу на деревянную ограду и оттолкнувшись от нее, Энджел вскочила на жеребца так легко и внезапно, что тот сам опешил от подобной наглости. Он попятился, вскидывая голову и поочередно приподнимая передние ноги. Из-под копыт взвилась желтая пыль.

Поделиться с друзьями: