Душа для возрождения
Шрифт:
Подскакивая на его плечах и вцепляясь в него мертвой хваткой, Эмери вздохнула с облегчением. Она не сомневалась, что стреляли из гильдии, но они были еще далеко. Возможно, их заметили издалека и только-только взяли след.
Будь я одна, они бы меня поймали. Они бы медленно и бесшумно окружили ее во время прогулки. Она посмотрела на затылок Сумеречного Странника, на котором сейчас фактически сидела задом. Он почуял их даже на таком огромном расстоянии.
— Думаю, теперь можно замедлиться! — крикнула она, когда почувствовала себя в безопасности. Честно говоря, ей просто не нравилась их поза: ее ноги болтались у него перед грудью, а колени время от времени ударялись о его ребра. Она сидела на нем задом наперед, и наверняка была тяжелой.
— Нет. Мы бежим.
Инграм заставил ее прижаться к своей спине, когда спрыгнул с небольшого холма. Эмери чуть не закричала от ощущения невесомости. Приземлившись обратно на его шипы, она поморщилась от боли.
К черту это всё. Она извернулась и уселась нормально, лицом вперед.
Она подтянула колени под себя, чтобы приподняться над его шипами — перспектива уничтожить свою пизду и клитор, сидя на них, ее не прельщала. Сняв сумку, она подложила ее под себя вместо седла. Затем накинула лямку ему на шею — во-первых, чтобы не потерять сумку, во-вторых, чтобы было за что держаться, как за поводья.
Ей оставалось только следить за ветками, которые грозили сбить ее на землю — Инграм и не думал уклоняться от них ради ее безопасности. Она смотрела на его белый череп. Ей казалось, что Инграм напуган, но когда он поворачивал голову в поисках пути, она видела его фиолетовые глаза. Они не были красными от ярости или белыми от страха.
Почему же он несется так, будто за нами черти гонятся?
Эмери натянула самодельные поводья, пытаясь его остановить.
— Инграм, помедленнее, — она вскрикнула, когда ветка с листьями хлестнула ее по лицу. Видя, что он не замедляется, она попыталась успокоить его, похлопав по шее. — Эй, всё хорошо. Успокойся.
— Ты сказала, что тебя легко ранить. Я увожу тебя от опасности.
Ох. Эмери приоткрыла рот от удивления, а затем едва не рассмеялась. У нее не хватило духу сказать ему, что, несясь с такой скоростью, он сам подвергает ее опасности.
Ветер пробивал одежду, волосы хлестали по плечам. Она держалась крепко, чтобы он случайно ее не сбросил.
Когда очередная ветка чуть не снесла ей голову, Эмери пригнулась как можно ниже. Она сползла назад, плотно прижалась к его спине, вцепилась в рога и спрятала голову между ними — он обходил все препятствия, которые были на уровне его рогов.
Сам остановится, когда решит, что мы в безопасности. Надеюсь, он бежит на запад.
Эмери не знала, сколько времени Инграм бежал. Час, может, два? Она знала только, что они преодолели огромное расстояние, и гильдии будет непросто снова выйти на их след. Но тут боковым зрением она заметила нечто розовое. Она выпрямилась и одновременно дернула его за рога, отчего тот споткнулся.
— Стой! Я вижу ягоды! — закричала она.
То ли из-за ее крика после долгой тишины, то ли из-за резкого рывка, но Инграм наконец замер. Он остановился так внезапно, что Эмери по инерции полетела вперед. Она беспомощно замахала руками в воздухе.
— О ЧЕЕЕРТ! — взвизгнула она, инстинктивно прикрывая голову руками.
Чья-то рука перехватила ее за талию прямо перед тем, как она врезалась головой в гребаное дерево. Сердце ушло в пятки; оглянувшись, она увидела сияющие оранжевые глаза, смотрящие на нее сверху вниз.
— Прости, Эмери. Я не хотел тебя бросать.
Она рассмеялась — не потому, что было смешно, а от нервного напряжения. Всё могло закончиться плохо, очень плохо. Она могла либо раскроить себе лицо, либо сломать нос или череп. В любом случае, потекла бы кровь, и она стала бы его обедом.
Прижавшись спиной к его груди и болтая ногами в полуметре над землей, она крепко вцепилась в его предплечье.
— Всё нормально.
Инграм осторожно поставил ее на ноги и опустился на четыре лапы. Эмери тут же бросилась в кусты. Она раздвигала ветки и кустарники, возвращаясь назад в поисках тех самых розовых ягод.
Увидев их, она расплылась в широкой белозубой улыбке.
— Да-а, детка! — радостно воскликнула она, вскидывая сжатый кулак вверх. — Этот куст лилли-пилли просто огромный.
Неудивительно, что она его заметила — он был почти в три раза выше ее! И весь усыпан спелыми розовыми ягодами. Она дождалась, когда Инграм подойдет ближе, сняла с него свою сумку и начала лихорадочно набивать ее плодами.
Ей было плевать, что она лишилась «седла». Она просто будет использовать тонкий спальник, который вытащила и привязала к лямке сумки. Еда и вода — вот приоритеты. А как не насадить пизду на его шипы, она разберется позже.
— Это те самые ягоды, которые ты искала? — Эмери кивнула, поедая плоды на ходу. Следуя ее примеру, он легко дотянулся до верхних веток, которые были ей недоступны. — В будущем я буду искать такие.
Когда сумка и желудок были набиты до отказа, она закинула лямку через плечо. Сумка была тяжелой, и это несказанно ее радовало.
— Спасибо за помощь, — сказала она, привязывая бурдюк с водой к лямке, так как внутрь он уже не влезал. — И, если почуешь ручей или озеро — дай знать. Скоро мне понадобится вода.
— Ты не слышишь воду поблизости? — спросил Инграм, указывая когтем куда-то в сторону. Проследив за его длинным темно-серым пальцем, Эмери поджала губы, и он, кажется, понял, что она ничего не слышит. — Вы, люди, не очень-то приспособлены к жизни. Неудивительно, что Демоны и Мавки легко на вас охотятся.
Она прищурилась, не зная, стоит ли обижаться на такое замечание.
— Люди умные, это и помогает нам выживать.
— Недостаточно умные, чтобы вас не ели, — возразил он, шагая на четвереньках в ту сторону, куда указывал. Эмери не была из тех женщин, что надувают губы и обиженно скрещивают руки, но сейчас ей очень хотелось это сделать. — Идем. Я отведу тебя к воде.
Эмери хрустнула шеей, снимая напряжение после его грубости. Она просто списала это на то, что он Сумеречный Странник и не знает правил приличия. Тем более что он уже пытался ее съесть, и был велик шанс, что он попытается снова.
Инграм склонил голову вправо, почти перевернув ее от недоумения. От замешательства его глаза стали желтыми. Он не понимал, почему маленькая женщина на него злится.
Может, потому что я сказал, что она грязная?
Когда они добрались до мелководной речки, Инграм потребовал, чтобы она умылась. Она широко открыла рот, но тут же захлопнула его.