Дюна (Книги 1-3)
Шрифт:
Неприятная эта ритуальность задевала герцога, наполняя его душу одиночеством. Кого может обмануть бессмысленная фразеология? Конечно же не Свободных. И не малый дом, все члены которого - до последнего человека были сторонниками Харконненов.
Они пытались отнять жизнь у моего сына!
Волна гнева стеснила его дыхание. Герцог увидел огни машины, движущейся в направлении посадочного поля. Он надеялся, что это охрана, везущая к нему Пола. Промедление раздражало его, хотя он и знал, что это часть предосторожностей, предпринятых Хаватом.
Они пытались отнять жизнь у моего сына!
Он тряхнул головой, отгоняя гневные мысли, и посмотрел на поле, по краям которого стояли пять его кораблей. Лучше осторожное промедление, чем... На лейтенанта Хавата можно положиться, он хорошо служил, полностью надежен.
В этот момент герцог почувствовал, что его сокровенной мечтой было покончить со всеми классовыми различиями и не заниматься составлением беспомощных приказов. Он посмотрел на небо и подумал, что вокруг одного из этих светил вращается Каладан: "Я больше никогда не увижу своего дома..." Тоска по Каладану сжала его грудь внезапной болью.
Я должен скрывать свои чувства, - подумал он.– Если моему сыну суждено когда-нибудь иметь свой дом, то он будет на этой планете. Я могу думать об Арраки как об аде, доставшемся мне в удел еще при жизни, но он пусть найдет здесь нечто, что вдохновит его. Должно же здесь быть что-то такое..."
Его захлестнула волна жалости к себе, но он немедленно подавил ее, вспомнив почему-то строки стихотворения Гурни Хэллека:
Легкие мои вдыхают ветер времени.
Дующий над мертвыми песками...
"Что ж, Гурни, здесь достаточно мертвого песка, - подумал герцог. Но там живут Свободные. Если есть нечто, что может дать будущее роду Атридесов, то это связано только со Свободными. Даже Харконнены с их подлыми планами ничего не смогли с ними поделать. Они пытались отнять жизнь у моего сына!"
Звук бьющегося металла сотряс башню, и перила под рукой герцога завибрировали. "Груз прибыл", - подумал он. Пора браться за работу!
Он повернулся и начал спускаться по лестнице в большую комнату, стараясь успокоиться.
Они пытались отнять жизнь у моего сына!
Когда герцог вошел в слабо освещенную желтым светом комнату, люди уже покинули посадочное поле. За плечами у них были баллоны, они смеялись и обменивались шутками, точно студенты, приехавшие на каникулы.
– Эй! Чувствуешь, что под тобой? Тяготение, парень!
– Интересно, сколько здесь единичек? Что-то тяжеловато.
– Девятнадцать по справочнику.
Большая комната звенела от звука голосов.
– Ты хорошенько разглядел эту дыру, когда мы приземлялись? Где добыча, которая должна быть здесь?
– Ее забрали с собой Харконнены.
– А мне, ребята, сейчас бы только душ и мягкую постельку.
– Ты что, дурак, не слышал? Никаких душей здесь нет. Будешь отскребывать себя песочком!
– Смотрите! Герцог!
Комната тут же погрузилась в тишину. К герцогу подошел Гурни Хэллек. За его плечами висел вещевой мешок, а в руке он сжимал гриф своего девяти струнного бализета.
Лето смотрел на него с восхищением. Высокородный герцог привык во всем повиноваться этому трубадуру и воину. Как сказал о нем Пол? "Гурни это доблесть".
Сквозь белокурые волосы Хэллека кое-где просвечивала кожа. Его большой рот был искривлен в дружеской усмешке, а багровый шрам под подбородком жил, казалось, своей собственной жизнью. Как всегда энергичный, он подошел к герцогу и отвесил почтительный поклон.
– Вот остатки людей, господин мой, - он указал бализетом на людей в комнате.– Я предпочел бы прибыть с первым отрядом, но...
– На вашу долю еще осталось довольно Харконненов. Давайте отойдем в сторону, Гурни, нам надо поговорить.
– Приказывайте, мой господин!
Они встали под арку. Хэллек отбросил в сторону свой вещмешок, но бализет продолжал держать в руке.
– Сколько людей ты можешь передать Хавату?
– Зуфир в беде, сэр?
– Он потерял только двух своих агентов, но здесь много Харконненов. Если мы быстро возьмемся за дело, то успеем принять необходимые меры предосторожности и получить необходимую передышку. Сколько ты сможешь одолжить ему людей, которые не станут уклоняться от того, чтобы поработать ножом?
– Я могу предложить ему три сотни моих молодцов, - сказал Хэллек. Куда их послать?
– К главному входу. Агент Хавата уже ждет.
– Я должен заняться этим сразу, сэр?
– Немедленно. Но прежде нам с тобой предстоит решить еще один вопрос. Комендант поля задержит под благовидным предлогом местный корабль и оттянет время его отправления, насколько это представится возможным. Хайлайнер Союза, доставивший нас сюда, собирается заняться своими дальнейшими делами, а местный корабль, вероятно, попытается установить контакт с грузовым судном, взявшим груз спайса...
– Нашего спайса, сэр?
– Нашего. Но этот корабль должен увезти с собой некоторых сборщиков спайса, работавших еще при прежнем правительстве. Это хорошие работники, Гурни, и их около восьмисот. Прежде чем корабль уйдет, неплохо было бы убедить хотя бы часть из них остаться с нами.
– Убедить с помощью силы, сэр?
– О нет, мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни. Эти люди обладают необходимым нам опытом и мастерством. А уезжают они потому, что воспринимают себя как часть прежнего мира - мира Харконненов. Но это ведь не так. Хават говорит, что среди них есть несколько дурных людей, а ведь он узнает убийцу даже по его тени.
– В свое время Зуфир обнаружил несколько весьма ценных теней, мои господин.
– Но есть и такие, которых он еще не нашел.
– Где эти люди, сэр?
– На нижнем уровне, в комнате ожидания. Я предлагаю тебе спуститься вниз и сыграть им кое-что, чтобы смягчить их сердца, а потом перейти к более решительным действиям. Тем, кто обладает достаточной квалификацией, можешь предложить ответственные посты. Предлагай жалованье на двадцать процентов выше, чем они получали у Харконненов.