Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эффект Лазаря (Пандора - 2)

Херберт Фрэнк

Шрифт:

– Да, но он верно сказал...

– Прекрати, Накано!
– Гэллоу обернулся к Бретту: - Почему ты решил, что вы нужны нам для диверсии?

Бретт опустил руки и позволил себе улыбнуться.

– Это же проще простого. Вы не знали, что мы на судне одни. Снаружи уже темно, и все, что вы увидели - это силуэт грузовоза. Точка.

– Умно плетешь, "муть", - усмехнулся Гэллоу.
– Может, ты и небезнадежен.

– Вам пришлось подойти поближе и посмотреть на табличку с номерными знаками, и только тогда до вас дошло, что это судно объявлено в розыск.

Продолжай, - кивнул Гэллоу.

– Вы надеялись, что это другой корабль и вдобавок совершенно конкретный, - сказал Бретт.
– А на нем должны быть люди из службы безопасности. Поэтому вы заявились сюда вооруженными и готовыми к их присутствию.

Накано расслабился с явным облегчением. Очевидно, подробные рассуждения уняли его страх перед телепатией.

– Интересно, - признал Гэллоу.
– Еще что-нибудь скажешь?

– Вот теперь мы и ждем того, второго судна, - продолжил Бретт.
– А зачем бы вам еще тратить на нас время? Если служба безопасности ворвется на судно, чтобы захватить меня и Скади, вам представится шанс.

– Шанс для чего?
– По тону Гэллоу было ясно, что он наслаждается происходящим. Накано снова помрачнел.

– Вам необходим кто-то на том судне, - заключил Бретт.
– А именно врач. И вам нужен груз. А теперь вы получили возможность захапать не только это, но и Два целехоньких грузовоза. И вам не придется разрушать второй грузовоз, чтобы остановить его только потому, что у вас нет других кораблей, кроме субмарины.

– Знаешь, я мог бы тебя использовать, - признал Гэллоу.
– Не хочешь к нам присоединиться?

– Да я лучше в дерьме утоплюсь, - не раздумывая, выпалил Бретт.

Выражение лица Гэллоу стало каменным. Накано фыркнул. Мало-помалу на лицо Гэллоу вновь вернулась прежняя вежливая маска. Но в глазах морянина полыхал сумасшедший огонек, и Бретт пожалел, что вообще раскрыл рот.

Скади рванулась к пульту управления с таким видом, словно до смерти боялась последствий его заявления.

Накано подвинулся ближе к Гэллоу и что-то зашептал ему на ухо, краем глаза следя за Скади. И когда та попыталась прикоснуться к рукояти эжектора между сиденьями, пнул ее по руке.

Девушка отскочила, вскрикнув от боли, и прижала руку к груди.

Бретт шагнул было к Накано, но громадный морянин предупреждающе поднял руку:

– Полегче, парень. Я ее просто стукнул. Ничего не сломано.

– Ведь она полезла к эжектору, - сказал Гэллоу с искренним удивлением и взглянул на Скади. Оба морянина стояли в полосе света, отделявшей рубку от коридора.

– Если бы он рванул, нас бы на кусочки разнесло, - заметил Накано. Ужас какой.

– Вся в Райана Ванга, - сказал Гэллоу.

– Теперь видите, зачем вам нужно наше сотрудничество, - ввернул Бретт.

– Вас нужно связать и рты позатыкать!
– рявкнул Гэллоу.

– И что будет, когда то, второе судно приблизится для досмотра? поинтересовался Бретт.
– Они будут очень озадачены, если не увидят здесь команды. Один-два сотрудника службы безопасности поднимутся на борт, но остальные останутся на месте.

– Сделку предлагаешь, "муть"?
– осведомился Гэллоу.

– Да.

– Что ж, послушаем.

– Скади остается со мной там, где нас будет видно. Мы ведем себя так, будто у нас на судне поломка. Тогда они ничего не заподозрят.

– А потом?

– Вы доставляете нас на станцию, откуда мы сможем вернуться к нашему народу.

– Звучит разумно, а, Накано?

Тот хмыкнул.

– По рукам, "муть", - сказал Гэллоу.
– Ты меня забавляешь.

Бретт удивился, как неискренне прозвучали его слова. Неужели этот человек не понимает, что его намерения видны невооруженным глазом? Намалеванная улыбка не может скрывать ложь бесконечно.

– Выгляни наружу, - обратился Гэллоу к Накано.
– Проверь, все ли в порядке.

Накано вышел через люк. Гэллоу тем временем напевал что-то себе под нос, то и дело кивая. Физиономия его была исполнена искреннего самодовольства. Скади пододвинулась к Бретту, все еще потирая запястье.

– Что с рукой?
– прошептал Бретт.

– Просто синяк.

– Размяк Накано, - произнес Гэллоу.
– Вполсилы ударил. Он же может вас придушить за-про-сто!
– Гэллоу щелкнул пальцами, чтобы продемонстрировать, как именно.

Вернулся Накано, снова весь мокрый.

– Мы влезли в келп, и он держит нас основательно. Субмарина находится в стабильном положении прямо под нами, и в тени грузовоза ее никто не обнаружит, пока не станет слишком поздно.

– Отлично, - заявил Гэллоу.
– Так, а куда мы пристроим эту парочку, пока не настанет время для спектакля?
– Он призадумался на мгновение. Выключим свет в рубке и выпустим их в открытый коридор. Тогда будет хорошо видно.

– А сами спрячемся за люком, - добавил Накано.
– Поняли, детки?

– Поняли, - ответила Скади.

– Мы побежим вперед и выключим свет, - сказал Бретт.
Тогда сотрудники безопасности точно поднимутся на борт.

– Хорошо!
– одобрил Гэллоу.
– Очень хорошо. "Он в восторге от звуков собственного голоса", - подумал Бретт и осторожно взял Скади за руку.

– Пойдем выключим свет и вернемся к главному люку.

– Накано, проводи наших гостей и проследи, чтобы их было отчетливо видно, - распорядился Гэллоу, потом подошел к пульту управления и нажал на несколько кнопок. Все помещение залил яркий свет.

Бретт внезапно заколебался. "Открытый люк?"

– Рвачи, - промолвил он.

Скади взяла его под руку и повела по коридору к люку.

– Лучше уж иметь дело с обычными рвачами, - прошептала она.
– По крайней мере, у нас будет больше шансов выжить.

"Выживать - это значит делать вдох за вдохом, каждый в свой черед", подумал Бретт. Это была еще одна из поговорок Твиспа. Если им со Скади доведется это пережить, Твисп должен узнать, как им помогла его наука. Своего рода метод, способ наблюдать за предметами и правильно на них реагировать - то, чему невозможно научить, но можно научиться.

Поделиться с друзьями: