Эффект Лазаря (Пандора - 2)
Шрифт:
Бретт посмотрел на быстро мчащийся вдоль борта океан. Он размышлял о морянском единообразии - о морянском обществе, которое усматривало опасность даже в ином произношении. Словно встречные волны, течения в морянском обществе образовывали завихрения. Интерференция - вот как это явление называют физики, вспомнилось ему.
Легкость, с которой Скади управляла громадным грузовозом, кое-что говорила Бретту о ее прошлом. Ей довольно было взглянуть на экран, а затем на море, чтобы сразу во всем разобраться. Она избегала зарослей келпа и уверенно вела судно к загадочной пусковой базе.
– Здесь все больше дикого келпа, - заметил Бретт.– И никакие моряне за ним не ухаживают.
– Пандора когда-то принадлежала келпу, - откликнулась Скади.– А теперь келп растет и распространяется с экспоненциальной скоростью. Ты понимаешь, что это значит?
– Чем больше келпа, тем быстрее он распространяется и растет.
– Это больше похоже на взрыв, - поправила Скади.– Или на момент кристаллизации в пересыщенном растворе. Стоит добавить крохотную крупинку соли, и весь раствор выпадет в осадок огромным кристаллом. Именно так и произойдет с келпом. А пока он учится самостоятельно заботиться о себе.
– Я знаю, что написано в исторических хрониках.– Бретт покачал головой.– Но все же... разумное растение?
Скади досадливо махнула рукой.
– Если капеллан-психиатр права - если все они были правы, - то ключом к келпу является Ваата. Она - тот кристаллик, который стимулирует появление разума у водорослей. Или души.
– Ваата, - прошептал Бретт с детским восторгом. Он не богоТворил, но уважал человеческое существо, которое пережило столько поколений. Ни одному морянину этого пока не удавалось. Неужели Скади верит во всю дребедень, которую несет капеллан-психиатр?
Бретт спросил ее об этом.
– Я только знаю, какие выводы могу сделать, - пожала плечами Скади.– Я видела, как келп учится. Он действительно разумен, хотя пока и в малой степени. А появление разума не требует чуда - необходимо только время и само наличие жизни. У Вааты есть гены келпа, это тоже факт.
– Твисп говорит, что в прошлый раз пробуждение келпа продолжалось миллионы лет. Как же мы можем знать...
– Мы ему помогли. Остальное зависит от него.
– А при чем тут Ваата?
– Я точно не знаю. Подозреваю, что она - нечто вроде катализатора. Последнее естественное звено, ведущее к предшественникам келпа. Тень говорит, что Ваата на самом-то деле в коме. Что она впала в кому, когда келп умер. Вероятно, от шока.
– А Дьюк? Или любой из нас - включая морян,
кто несет в себе гены келпа? Почему мы не можем стать этим самым катализатором?
– Ни один человек не имеет всех генов келпа - такое существо было бы водорослью, а не человеком, - ответила девушка.– И у каждого эти гены могут присутствовать в совершенно различных комбинациях.
– Дьюк говорит, что Ваата сновидит его.
– Некоторые особо религиозные типы говорят, что Ваата всех нас видит во сне.– Скади фыркнула.– Но мы с тобой были пленниками и удрали, и это факт, а не сон.– Она пристально посмотрела Бретту в глаза.– Мы с тобой отличная команда.
Он покраснел и кивнул.
– Когда мы доберемся до пусковой базы?
– Еще до ночьстороны, - ответила девушка.
Бретт подумал о предстоящем ему испытании. Пусковая база - это значительное поселение, и людей там полным-полно. А среди них могут оказаться те, кто уничтожил Гуэмес. Следовательно, островитянский акцент может навлечь на него опасность. Юноша повернулся к Скади, намереваясь заговорить с ней на эту тему как бы между прочим - ему не хотелось ссориться с нею или пугать ее. Однако немедленно выяснилось, что Скади думала о том же.
– В красном ящике около главного люка, - сказала она, - лежат костюмы для подводного плавания и спецпакеты. Около пусковой базы вода холодная.
– Переохлаждение опасно для жизни, - процитировал Бретт.
Эти два слова, написанные на красном ящике желтыми буквами, напомнили ему о самых ранних уроках выживания. Островитяне внушали своим детям, что холодная вода опасна, едва ли не раньше, чем те начинали ходить. Похоже, моряне усваивали тот же самый урок, хотя Твисп и утверждал, что подводные жители лучше переносят холод.
– Поищи там костюмы наших размеров, - велела девушка.– Если нам придется прыгать за борт...– Фразу она не окончила - в этом не было нужды.
Увидев кипу серых костюмов для подводного плавания, Бретт невольно улыбнулся. В области производства и конструирования биокостюмов для подводного плавания островитяне превосходили морян. Юноша отобрал два пакета - "малый размер" и "средний размер" - и вскрыл оба, чтобы активировать костюмы. Потом взял два оранжевых спецпакета и затолкал под кресла в рубке.
– А что это за спецпакеты?
– Аварийный набор, - пояснила Скади.– Непотопляемый плотик, нож, веревки, болеутоляющее. Там есть даже гранаты с репеллентом против рвачей.
– А тебе приходилось использовать эти гранаты?
– Нет. Но матери однажды пришлось. Один из членов ее команды так и не сумел спастись.
Бретт вздрогнул. Рвачи редко подбирались близко к островам, но рыбаки, случалось, пропадали - а еще ходили всякие байки о детях, которых рвачи утаскивали прямо с края острова. Внезапно океанская ширь вокруг их судна утратила свою привлекательность, свою защищающую привычность. Бретт тряхнул головой, чтобы привести мысли в порядок. Ведь они с Твиспом жили в этом океане на крохотной лодке-скорлупке. Во имя Корабля! Не может же это судно оказаться уязвимее, чем та скорлупка... Да, но здесь нет криксов, и если придется сигануть в воду в подводных костюмах, смогут ли собственные органы чувств предупредить об опасности вовремя? Рвачи передвигаются с ошеломительной скоростью.
Два солнца заметно приблизились друг к другу в предвосхищении закатной встречи. Бретт глядел вперед, стараясь высмотреть пункт назначения. Он знал, что страх перед рвачами был сущей глупостью, над которой он когда-нибудь сам посмеется...
Внезапно его внимание привлек некий предмет, весело подпрыгивающий на волнах впереди.
– Что это?– спросил он, указывая на него пальцем.
– По-моему, лодка.
– Не-ет, - протянул Бретт.– Там их два.
– Две лодки?
Быстроходное судно стремительно приближалось к загадочному объекту.
– Две лодки, - повторил Бретт еле слышно.
– Одна ведет другую на буксире, - добавила Скади.
Бретт вскочил и, перегнувшись через пульт управления, стал напряженно всматриваться в лодки. Потом махнул Скади рукой: "Глуши мотор!" Девушка послушно сбавила скорость, и Бретт чуть не упал.
– Это Квитс!– вдруг заорал он, указывая на человека за штурвалом. Корабль и его зубы, да это же Квитс!
Скади выключила один двигатель и развернула судно боком, подходя к лодкам с подветренной стороны. Бретт распахнул иллюминатор и, высунувшись наружу, гаркнул во все горло - благо до лодок оставалось не больше полусотни метров: "Твисп! Квитс!"