Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Элегии и малые поэмы
Шрифт:

400 Что о микенском вожде с пленницей вещей его?

Ну, а Данаева дочь, Даная и мать Диониса,

Гемон и та, для кого боги удвоили ночь?

Вспомнится ль Пелия зять, Тесей и тот из пеласгов,

Кто на троянский песок первым ступил с корабля?

405 Также подходят сюда Иола, жена Геркулеса,

Неоптолемова мать, мальчик троянский и Гил.

Времени нет у меня перечислить страсти трагедий,

Я успеваю назвать только одни имена.

Есть трагедии вид, [560] снизошедший до пошлого смеха,

410 Многое в ней далеко вышло за рамки стыда.

И не наказан был тот, кто изнеженным сделал Ахилла,

Кто постарался в стихах храбрость его оболгать.

Соединил Аристид свое бесстыдство с милетским, [561]

Изгнан отчизной своей не был за то Аристид.

560

Трагедии вид — «гиларотрагедия», пародировавшая высокую трагедию на мифологические сюжеты. Автором гиларотрагедий был тарентинский поэт Ринфон (III в. до н. э.).

561

Аристид — автор сборника непристойных новелл «Милетские рассказы», переведенный на латинский язык Корнелием Сизенной (I в. до н. э.).

415 Не был изгнан и сам сочинитель истории грязной

Евбий, который учил женщин вытравливать плод.

Не был в изгнании тот, кто недавно сложил «Сибариду». [562]

Не были те, что своих связей не стали скрывать.

Их сочиненья вошли в среду творений ученых,

420 Щедростью знатных людей стали доступны толпе.

Я защищаться могу не одним иноземным оружьем:

562

Евбий из других источников не известен. «Сибарида» — сборник скабрезных рассказов некого Гемифея, современника Овидия.

Римлянам также не счесть вольных игривых стихов.

Если Марса воспел словами важными Энний,

Энний, что даром своим — мощен, отделкою — груб,

425 Если природу огня понятною сделал Лукреций,

Если он миру тройной труд разрушенья предрек,

То сладострастный Катулл воспевает большею частью

Женщину, изобретя прозвище Лесбии ей,

Мало того, без стыда признаваясь в других увлеченьях,

430 Пишет, что изменял многим со многими он.

Равной и схожей была распущенность карлика Калька, —

Этот на много ладов шашни свои разглашал.

Тициду как не назвать и Меммия — в их сочиненьях

Всем именам и вещам стыд вообще не присущ!

435 Цинна обоим под стать, но Цинны бесстыднее Ансер,

А Корнифицию здесь вольностью равен Катон. [563]

Вспомним и книги стихов, где то воспевают Периллу,

563

Тицида, Цинна, Катон (I в. до н. э.) — римские поэты круга Катулла и Кальва. Меммий, Гай (I в. до н. э.) — политический деятель, сперва помпеянец, затем сторонник Цезаря. Писал эротические стихи, был связан с Лукрецием, посвятившим ему свою поэму. Ансер — эротический поэт, друг триумвира Марка Антония. Корнифиций — сподвижник Цезаря, после его смерти — противник триумвиров; был известен и как поэт, автор эпиллия «Главк».

То Метеллою вдруг верно ее назовут.

Тот поэт, [564] что Арго довел до волн фасианских,

440 Собственных плутней в любви также не мог утаить.

Им не хотят уступить в бесстыдстве Гортензий и Сервий,

Кто не решится пойти вслед за такими людьми?

Не был Сисенна смущен, когда перевел Аристида,

Тем, что в «Историю» вплел шутки бесстыдные тот.

445 Нет бесчестия в том, что Галл Ликориду прославил.

564

Тот поэт — Варрон Атацинский.

Стыдно, что Галлу язык так развязало вино.

Верить подруге своей Тибулл считает опасным,

Если готова она мужа обманывать с ним.

Он признает, что учил ее морочить ревнивца,

450 И прибавляет, что сам хитростью той же побит.

Помнит, как вслух похвалив кольцо с резною печатью,

Руку хозяйки тайком он ухитрялся пожать,

Как разговаривал с ней кивком, движением пальцев

Или на круглом столе буквы беззвучно чертил.

455 Учит настоем из трав сводить синеватые пятна,

Что оставляют его губы на теле у ней;

Сам наставляет порой чересчур беспечного мужа,

Чтобы жену охранял муж для него от других;

Знает, у дома бродя, кому залаять негромко,

460 И почему заперта, сколько ни кашляй он, дверь, [565]

Много советов дает и хитростям женщину учит,

Чтобы искусней она мужа могла обмануть.

565

Эти строки являются комбинацией стихов и полустиший из элегий Тибулла.

Это ему не вредит, его читают и ценят,

Стал знаменитым Тибулл, принцепс, уже при тебе.

465 Те же советы дает влюбленным нежный Проперций,

А ведь и он никаким не опорочен клеймом.

Я их преемником был. Порядочность мне запрещает

Упоминать имена тех, кто известен и жив.

Я не боялся, что там, где не раз прошли невредимо

470 Все корабли, я один вдруг окажусь на мели.

Есть наставленья еще для тех, кто в кости играет,

Это у наших отцов было немалой виной.

Как разбираться в костях, каким манером их лучше

Бросить и как избежать вред приносящих «собак»,

475 Цифры какие у них на гранях и как, объявляя

Числа, выбрасывать их и увеличивать счет,

Как разноцветным бойцам удерживать линию фронта, [566]

Ибо, попав между двух вражеских, воин погиб, —

566

Разноцветным бойцам — шашкам при игре в «разбойники».

Как в наступленье идти и как отступать осторожно,

480 Если увидишь, что твой воин остался один,

Камешки как положить в тройную цепь на дощечке,

Где побеждает игрок, строя не давший прорвать.

Множество всяческих игр (не все я здесь перечислил)

Время, бесценную вещь, нам помогает убить.

485 Этот поет о мячах и о том, как нужно бросать их;

В плаванье смыслит один, в обручах сведущ другой;

Поделиться с друзьями: