Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если мы когда-нибудь встретимся вновь
Шрифт:

— Они до сих пор не разговаривают? — Фарра уже рассказала ему о случившемся. Блейк не удивился. Кортни не умела проигрывать и плохо переносила, когда что-то шло не по её плану. Впрочем, сам он совершил нечто гораздо худшее, так что не ему было её судить.

— Скорее Лео с ней не говорит. Думаю, ему нужно время. И я его не виню. — Фарра теснее прижалась к Блейку. — Если бы мне кто-то изменил, я бы больше никогда в жизни с этим человеком не заговорила.

Его сердце сначала пропустило удар, а потом забилось с удвоенной силой.

— Серьезно?

Да. Это чудовищное нарушение доверия. Если человек изменил один раз, он изменит снова.

Блейка внезапно захлестнула тошнота. Кажется, идея с коньками была не такой уж хорошей. Ему нужно было присесть и отдышаться. — Не всегда это так.

— В девяносто девяти процентах случаев именно так. — Фарра подняла голову и посмотрела на него. — В случае с Корт это был всего лишь поцелуй. Тоже ничего хорошего, но она хотя бы не спала с Нардо. Вот это было бы непростительно.

— Да. Непростительно, — выдавил Блейк.

Черт. Черт, черт, черт возьми.

— Прости. Я не хотела поднимать такую депрессивную тему, особенно сегодня. — Фарра переплела их пальцы. — Давай сосредоточимся на чем-нибудь другом. Например, на том, что мы будем делать, когда вернемся в общагу. — Она многозначительно поиграла бровями. — У меня на тебя большие планы. Во всех смыслах.

Блейк выдавил подобие улыбки, чувствуя, как желудок сжимается от дурноты. Всё возбуждение испарилось, сменившись паникой.

Никаких признаний Фарре о том, что случилось с Клео на Новый год.

Она не должна об этом узнать.

Никогда.

Глава 27

— Рассказывай мне об этом Блейке. — Шерил, мама Фарры, оценивающе взглянула на дочь взглядом коршуна. — Кто он? Откуда? Что изучает? Как он к тебе относится?

— Мам, ну хватит. — Фарра скрестила ноги и поправила ноутбук, чтобы экран не бликовал. — Мы не на допросе.

— Это нормальные вопросы. Я никогда не слышала, щоб у тебя так горели глаза, как когда ты говоришь об этом мальчике, — поддразнила Шерил. — Я твоя мать. Ты должна делиться со мной такими вещами.

— Он бы тебе понравился. — Фарра улыбнулась при мысли о знакомстве Блейка с матерью. Он был парнем не промах, но Шерил разнесла бы его в щепки в ту же секунду, переступи он черту. — Он из Остина. Выпускник Юго-Восточного Техасского. Раньше был квотербеком в их футбольной команде.

— Раньше?

— Он... — Фарра замялась. — Он решил, что не хочет строить карьеру в футболе.

— И правильно. Спорт — это опасно. Один неудачный удар, и ты вне игры. По крайней мере, у него есть мозги. — Шерил одобрительно кивнула. — И чем он хочет заниматься?

— Изучает бизнес.

— Какой именно бизнес? Собирается получать MBA? Подавал документы на программы? В Уортон пойдет? — Шерил оживилась. — Это отличная школа. Окончишь её — и жизнь устроена.

Фарра привыкла к бесконечным расспросам матери о личной жизни, и раньше они её не нервировали — до этого самого момента.

— Он открывает собственное дело.

— Какое дело?

— Ну... ресторан. — Фарра знала, что мать не оценит идею спортивного бара. Шерил считала такие заведения низкосортными забегаловками.

— Что за ресторан?

— Мам!

— Не вини меня за любопытство. Я хочу знать всё о парне, в которого так втюрилась моя дочь. Какой у него средний балл?

Фарра застонала.

— Откуда мне знать его средний балл?

— Спроси у него.

— Я не буду этого спрашивать.

— Это еще почему?

— Потому что это бестактно.

— Ты же не колоноскопию ему делаешь. Ты просто спрашиваешь про оценки. Хороший диплом — это хорошая работа и достойная жизнь. Запомни это.

— Это так старомодно. Полно успешных людей, которые даже колледж не окончили. Посмотри на Билла Гейтса или Стива Джобса.

— О, прошу прощения. — Шерил вскинула брови. — Я и не знала, что он изобретает следующий Microsoft или Apple. Пришли мне демо-версию, похвастаюсь перед подругами.

— Ха-ха, очень смешно. — Фарра бросила в экран зернышко попкорна, пока мама смеялась. — Я просто говорю, что оценки — это не главное. Блейк умный и работящий. И он мне правда очень нравится.

Лицо Шерил смягчилось.

— Я вижу. Я рада, что ты нашла того, кто тебе так дорог. Главное, чтобы он тебя ценил и не оказался пустышкой. — Она вздрогнула. — Не выходи замуж за дурака, а то проведешь остаток жизни, нянчась с ним.

— Мам, мне еще слишком мало лет, чтобы думать о замужестве.

— Я не говорю выходить прямо завтра. Тебе почти двадцать. Пока окончишь университет, найдешь работу, повстречаешься пару лет — вот и время придет. Не стоит тянуть с детьми слишком долго, иначе не хватит сил за ними бегать. Посмотри на меня.

— Эй! Я была спокойным ребенком, — запротестовала Фарра. — К тому же, ты родила меня в двадцать восемь.

Вот именно. А было бы куда легче, роди я тебя в двадцать пять.

Только через мой труп, — подумала Фарра.

— Я хочу насладиться своей молодостью, спасибо большое.

Шерил покачала головй.

— Ты еще молода. Сейчас ты меня не слушаешь, но потом сама поймешь.

— Как мы вообще перешли на эту тему? — Фарра сменила позу, разминая затекшие ноги. По бедрам и голеням пробежали мурашки. — Неважно. Рассказывай, что нового у тебя.

— В ассоциации опять драма, как всегда. — Шерил состояла в местном китайском танцевальном клубе. Формально они занимались бальными танцами, но на деле это был лишь повод для пожилых китайцев Лос-Анджелеса собираться раз в неделю и перемывать всем косточки. — Скоро выборы президента, и все переругались. Глупость какая-то.

Шерил вечно жаловалась на других членов клуба, но наотрез отказывалась бросать это дело. С другой стороны, со всеми этими танцами, общими обедами, вечеринками и поездками в Канаду на выходные, её социальная жизнь была куда насыщеннее, чем у Фарры.

Поделиться с друзьями: