Если мы когда-нибудь встретимся вновь
Шрифт:
— Как тонко, — рассмеялся Нардо. — Фарра, Кортни сейчас самовоспламенится, если ты не начнешь открывать подарки.
Лео с ухмылкой прислонился к стене в другом конце комнаты. Слава богу, он снова начал общаться с Кортни. Они не сошлись — их отношения закончились окончательно, — но, по крайней мере, в компании всё вернулось в норму. Фарра бы не выдержала и секунды, если бы ей пришлось и дальше ходить на цыпочках вокруг этой парочки, стараясь лишний раз не называть их имена друг при друге.
— Обожаю подарки, даже если они не мне. — Кортни сунула Фарре прямоугольную коробку среднего размера. — Мой открывай первым. Ну пожа-а-алуйста.
— Ладно, ладно. — Улыбаясь, Фарра сорвала бумагу. Внутри оказались две картины в рамках: архитектурный набросок Шанхая и фотография их компании на набережной Вайтань в прошлом семестре. Они тогда были на кураже после экзаменов и всю ночь гуляли по городу, ели и смеялись. Было часа четыре или пять утра, когда они вернулись на набережную. Огни уже погасли, город затих. Фарра не помнила, что именно они там делали, но помнила то чувство — будто она никогда не была так сильно влюблена в этот город и в людей рядом.
Будто возможно всё на свете. Будто этот момент будет длиться вечно. В каком-то смысле, так и случилось.
Фарра провела пальцами по рамке. Вот она и её друзья — их улыбки застыли здесь навсегда.
— Тебе нравится?
— Я в восторге. — Фарра обняла Кортни, вдыхая знакомый аромат её духов Tommy Girl. — Спасибо.
— Обращайся, детка, — Кортни крепко сжала её в объятиях.
Фарра взяла себя в руки и дораспаковала остальное: красивый скетчбук с монограммой от Оливии, изящные золотые серьги с аквамарином от Крис, забавную сумку-тоут от Сэмми и шелковый шарф от Лео. Подарок Блейка она приберегла на десерт.
Фарра потрясла большую коробку. Внутри что-то загремело.
— О-оу. Что это? Для украшений звук слишком громкий. Книга? Нет, там явно много предметов.
— Сейчас увидишь. — У Блейка на щеках мелькнули ямочки. От этого вида у Фарры сразу отлегло от сердца. Последние пару недель он вел себя странно — даже сильнее, чем в начале семестра, — но сегодня он явно был в духе.
Хватит накручивать. Он просто стрессует из-за открытия бара. Вот и всё.
Сегодня её двадцатилетие, и Фарра не собиралась портить себе праздник сомнениями.
— Открывай, — подбодрил Блейк. Его глаза блестели от предвкушения. Да, она точно всё себе придумала. Всё в порядке.
Фарра разорвала упаковку, решив окончательно заглушить назойливый голос в голове. Увидев содержимое, она ахнула. — Боже мой! Где ты их достал?!
— Пришлось постараться, — признался Блейк. — Сэмми помог мне выследить их в маленьком магазинчике в арт-квартале. Кажется, это единственное место в городе, где они были.
— Это что… — Крис прищурилась, разглядывая коробку. — Маркеры?
— Это не просто маркеры. Это лимитированная серия двухсторонних маркеров Pantone, сто пятьдесят цветов, созданная вместе с Келли Берк — лучшим дизайнером интерьеров всех времен. Они в продаже всего месяц! — Фарра прижала коробку к груди. — Они прекрасны!
Она не верила своим глазам. Она мечтала о них с тех пор, как Келли Берк объявила о коллаборации, и вот теперь они у неё в руках. Сколько всего она сможет ими нарисовать! Мысли в голове Фарры так и зароились идеями. Ей захотелось бросить вечеринку прямо сейчас и пойти пробовать их в деле.
Крис сморщила нос:
— Каждому своё, конечно.
— Эти маркеры стоят целое состояние, — заметил Лео, глядя на Блейка. — Как минимум несколько сотен баксов.
— Да ладно? — Крис пересмотрела на набор с куда большим уважением. — Хм.
В порыве восторга Фарра совсем забыла, почему не купила их себе сама: они были дорогими. Слишком дорогими, чтобы оправдать такую трату, как бы сильно ей их ни хотелось.
— Оно того стоило, — сказал Блейк прежде, чем она успела открыть рот. — Главное, что тебе нравится.
— Я их обожаю. — Фарра поставила маркеры на стол и долго, нежно поцеловала его. — Спасибо, любимый.
— Всегда пожалуйста. — Он провел тыльной стороной ладони по её щеке. — С днем рождения.
Фарра зажмурилась, наслаждаясь его прикосновением. Двадцать лет — это чертовски круто.
Она отстранилась от Блейка, чтобы обнять Сэмми.
— Спасибо за помощь. И за торт.
Не нужно быть гением, чтобы понять, как Блейк узнал о маркерах. Фарра говорила об этом только Оливии, та наверняка шепнула Сэмми, а Сэмми — Блейку. И всё же её до глубины души тронуло то, сколько сил они приложили, чтобы найти этот подарок. Отыскать такой нишевый продукт в Шанхае было почти невозможно.
— Пустяки. Блейк сделал всю основную работу, я был просто переводчиком. — Сэмми поцеловал её в щеку. — С днем рождения.
— М-м-м, всё равно спасибо. — Фарра подмигнула Оливии. — У тебя отличный парень.
— Взаимно.
Девушки обменялись многозначительными взглядами.
— Пойду отнесу это всё… — Фарра указала на гору подарков. — К себе в комнату. Вы идите вперед, встретимся в 808-м номере.
— Я помогу. — Блейк начал собирать разбросанную упаковочную бумагу.
— Ну еще бы, — ухмыльнулся Люк.
Фарра вспыхнула. Игнорируя двусмысленные смешки друзей, она сгребла подарки со стола.
— Пойдем, Блейк. К нашему возвращению они, может, повзрослеют.
— Зрелость переоценена! — из айфона Кортни зазвучали первые биты песни «Birthday Sex». — Повеселитесь-ка там! — пропела она, растягивая каждое слово.
Блейк усмехнулся, а Фарра покраснела еще гуще.
— Я вас ненавижу.
— Мы тебя тоже любим. — Оливия послала ей воздушный поцелуй. — С днем рождения, милая.
Фарра смягчилась:
— Спасибо. За подарки, за торт и… за всё остальное. Вы лучшие, хоть и ведете себя как тринадцатилетние. — Она попыталась рассмеяться, но голос снова сорвался от избытка чувств.
— О нет, только не плачь в свой день рождения. Иди убери подарки и займись сексом, — Кортни шутливо выставила её за дверь. — Ты это заслужила.
— Будем честны, до 808-го они не дойдут, — услышала Фарра голос Крис уже в коридоре.
Шаги Фарры и Блейка гулким эхом отдавались в лестничном пролете. Остальные ребята из FEA уже собирались в 808-м, но Фарра хотела сначала оставить подарки в комнате. Так было проще, чем таскаться с ними потом.