"Фантастика 2024-186". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
Элина вымученно улыбнулась:
— Да я не жалуюсь… Устала только — вон, какой отрезок отмахали!
— Всего-то? — Ната не жалела провинившуюся, — Да это вообще не тропа — бродвей, гуляй не хочу! Куда лучше нашей дороги в Низине! С чего уставать?
— Брэк. — Я поспешил вмешаться, опасаясь ссоры. — Дойдем до тех деревьев, и привал.
Элина, опасаясь новых замечаний от Наты, сделала вид, что ей все равно, но, когда та отвернулась, благодарно кивнула…
До рощи оставалось с пару десятков шагов, когда Угар резким прыжком вырвался вперед и преградил всем дорогу.
— Что такое?
Я приложил ладонь к губам Наты — пес всем видом показывал угрозу, и не следовало шуметь неуместными возгласами, дабы не привлекать внимания…
— Назад… Достань дротик. Элина — прими вправо! Всем — тихо…
Мы рассредоточились цепью, охватывая рощу полукольцом. Поведение пса, уже достаточно хорошо знакомое нам по прежним походам, не указывало на смертельную опасность — тогда бы Угар постарался увести нас назад. Сейчас наш мохнатый собрат лишь настороженно вглядывался и принюхивался, не отрывая своих глаз от густой рощи.
— Кошка?
Элина произнесла это одними губами, практически беззвучно. Она уже изготовилась к стрельбе, выложив перед собой пару стрел. Зная ее ловкость в обращении с луком, я мог опасаться лишь одного — что девушка испугается и рука ее дрогнет… Если мне и Нате не раз доводилось сталкиваться с настоящей опасностью, где все решали мгновения, то Элина пока еще не была проверена в подобной ситуации.
— Нет. Угар бы вел себя иначе.
Я обернулся к Нате — девушка внимательно осматривала подступы к роще, не отвлекаясь на наш молчаливый диалог…
До нас донесся какой-то гулкий звук, очень похожий на мычание. Угар встрепенул уши и сорвался с места, устремившись вглубь зарослей. Я сразу успокоился — умный пес ни за что не стал бы так делать, скрывайся в кустах и травах серьезная угроза. Обе девушки вопросительно смотрели в мою сторону — я махнул рукой, указывая на рощу:
— Пошли. Не уверен на все «сто», но на восемьдесят могу сказать — там либо овцебык, либо что-то типа оного… И, скорее всего, сам нас боится.
Угар не выходил наружу, но и не лаял — значит, что бы там не находилось, для нас опасности не представляет… Тем не менее, подойдя к деревьям я велел девушкам входить в рощу с разных сторон. Мы встретились у громадной яблони — причуды изменившейся природы сильно преобразили дерево, но оставили узнаваемыми ее плоды, ставшие размером с небольшой арбуз. Они в изобилии валялись у подножия дерева, распространяя вокруг одуряющий запах браги… Там же, силясь встать на ноги, жалобно мычал большой овцебык, точь-в-точь, как те, которых мы уже встречали с Натой во время своих странствий.
Я все понял — яблоки, упавшие с веток, на такой жаре быстро начинали бродить. Животное, учуявшее столь мощный, запах, не могло не поддаться искушению полакомится привлекательным блюдом, за что и поплатилось — бык был совершенно пьян. Копыта несчастного животного разъезжались по сторонам, с морды капали пена, глаза осоловело смотрели по сторонам, а все вокруг было покрыто свежими «лепешками» — быка в прямом смысле «несло»! Запах навоза перемежался с запахом яблок, и это амбре быстро заставило нас всех зажать носы…
— Вот что значит невоздержанность! — Ната прикрывала лицо и старалась не попасть ногой в свежие кучки, вокруг которых уже роями кружились мухи.
— Ой!
Элина ступила прямо в вонючую жижу, утонув в ней почти до колена. Я, стараясь сдержать смех, помог ей выбраться. Ната буркнула на нас, отойдя на безопасное расстояние от лужайки:
— Ага, воркуйте… Мухи не мешают?
Угар, поняв, что от быка, так и не сумевшего подняться на ноги, ждать нападения не приходится, присоединился к Нате. Я кое-как вытащил Элину из навоза, сам угодив в пару коровьих лепешек, отчего не сдержал ругательств…
— И что тебя туда понесло?
Элина жалобно качнула плечами — она и сама не могла объяснить, зачем ей понадобилось пробираться почти до центра лужайки, где яблок валялось более всего.
— Быка жалко…
Ната красноречиво покрутила пальцем у виска. Я молча показал ей знак — сжатые пальцы ладони, устремленные вперед и под наклоном. На языке жестов это означало — «Иди и смотри!» Ната в ответ высунула язык, но повиновалась приказу — скрылась в зарослях. Вместе с ней ушел и Угар.
Элина благодарно прислонилась к моему плечу:
— Затерроризировала?
— Да нет… Я не сержусь.
Она старалась не вдыхать слишком глубоко — все-таки, запах, шедший от лужайки, конкретно дурил голову…
— Ты не опьянела, случаем?
Элина отрицательно покачала головой.
— Просто… Тошнит слегка.
— Надо было оставаться на месте…
Вместо ответа она разжала ладонь — на ней лежал слегка скомканный цветок, имевший странную, как бы вытянутую форму и причудливый, переливающийся окрас. Я вздохнул:
— Элинка… Как ребенок, право. Что, стоило из-за этого окунуться в коровье дерьмо?
— Красивый… — Она так тихо, так испуганно это произнесла, что я сразу перестал сердиться. Более того — обнял девушку и прислонился губами к ее волосам, источавшим даже среди этих убийственных запахов свой, собственный аромат.
— Натка увидит…
— Пусть.
Элина молчала, и я с сожалением оторвался от трепещущего тела девушки.
— Ладно. Давай, пора выбираться отсюда. Цветок оставь… Не следует срывать, что ни попадя, даже если очень нравится. Мы не знаем всех этих, новых, или преображенных растений — вполне может оказаться ядовитым. Кроме того… Бык довольно громко мычит — рано или поздно это привлечет настоящих хищников.
— Волки?
— Кто угодно. Низины почти рядом, а там водятся не только волки, но и одичалые собаки, размером с Угара, и змеи, способные проглотить этого быка, не разжевывая…
Я содрогнулся, вспомнив нашу встречу с гигантским монстром — Элина восприняла это по-своему и теперь уже сама прислонилась ко мне, сцепив руки на моей спине…
— Девочка моя…
Опешив, я сам обнял Элину и умолк. Какие нужны слова? Мы стояли так несколько секунд. Я ощущал биение сердца девушки, к которому добавилось собственное — ее близость неожиданно распалила меня настолько, что я едва сдерживался…
— Пойдем, Дар. Пожалуйста…
— Элинка…
— Пойдем. Ты меня задушишь…
Мы выбрались из рощи на свободу прерий — Ната устремила на обоих вопросительный взгляд, но ничего не сказала. Зато Угар красноречиво поднялся на все лапы и, даже не обращая внимания — идут ли за ним! — устремился к далеким громадам скал, уже виднеющимся отсюда как хребет чудовищного ящера, разлегшегося поперек всей долины, от стремительных вод Синей и до бездонных глубин Большого болота. Нам ничего не оставалось, как пойти за псом — его решение было единственно верным. Я кивнул Нате, подхватил мешок, оставленный перед рощей, и быстро зашагал за Угаром. Обе девушки подняли свою кладь, и, с интервалом в несколько шагов, цепочкой выстроились позади…