"Фантастика 2026-47". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Его люди говорили… он меч вынуть не успел. Своими затоптали.
Слово «своими» ударило по вискам Киры, но она не дрогнула. Глаза её были тёмными, почти стальными, лицо — неподвижным.
— Спасибо.
Она сказала тихо, но так, что их голоса тут же стихли, будто кто-то опрокинул чашу с водой. Кира развернулась, медленно, выверенно, словно каждое движение она отмеряла заранее.
Купцы смотрели ей вслед. Один придвинулся к другому, шепнул в самый край уха, голос его был едва слышен — сухой, как треснувшая ветка:
— Теперь очередь Владимиру…
Сосед резко оборвал, прошипел ему в ответ, а лицо его стало жёстким:
— Рот закрой. Она услышит!
— Она уже всё понимает. Посмотри на неё.
Голос третьего был низким, с хрипотцой, и слова его висели в воздухе, тяжёлые, будто гвозди в промёрзшей доске.
Кира не оглянулась. Шла дальше по торгу, будто плыл по густой воде, в которой каждое движение требовало усилия. Крики торговцев, звон железных весов, ругань у хлебных прилавков — всё казалось далёким, нереальным, смазанным, но злые, торопливые шепоты резали слух отчётливо, как острое лезвие по коже.
— Ярополк придёт за Новгородом.
Чей-то голос был коротким, сдавленным, в нём ощущалась тревога и торопливость.
— Да, да…
Другой поддержал, шёпотом, словно боялся сказать это громко.
— Сначала отец. Теперь Олег. Кто следующий?
Вопрос прозвучал глухо, будто набат где-то под землёй. За ним повисла пауза.
— Тише ты…
Чужая рука легла на плечо говорящего — жест короткий, нервный, с угрозой.
Толпа замыкалась за спиной Киры, как волны, наступающие одна за другой на холодный берег. Гул множился, но ни один из голосов не терялся, не растворялся — всё было слышно, всё цеплялось за ухо, будто сама площадь дышала этими слухами, страхами, предчувствиями.
Каждый шаг отзывался тяжестью в груди. Воздух казался гуще, чем прежде, и ничто не могло укрыться в этом гуле: ни страх, ни тайна, ни чужая беда.
В тереме воздух стоял плотный, тягучий, будто пахло грозой, хотя за окнами было серо и тихо. Пахло пеплом, кислым потом, кислой капустой и застоявшимися шкурами, впитавшими в себя зимнюю стужу и тревогу. Кира, войдя в горницу, бросила плащ на лавку — ткань скользнула по дереву, оставив след влаги. Она не успела сделать и двух шагов к очагу, где тлели угли, как из полутьмы выступил Добрыня. Его плечи были ссутулены, лоб пересекали две глубокие морщины, взгляд был острый, хищный.
— Ну? Ты слышала?
Он спросил, не потрудившись поздороваться, голос его был хриплым, будто сдерживал крик. В нём чувствовался гнев, едкий, выжигающий всё вокруг.
— Слышала.
Кира ответила спокойно, взгляд её был неподвижен, в голосе — ледяная ровность.
Добрыня провёл ладонью по лицу, кончики пальцев дрожали, словно он пытался стереть с себя чужую вину или страх.
— Я тебе говорил, что дойдёт. Я говорил, что первым уберут того, кто ближе…
Она подняла руку — жест вышел резким, почти грубым, словно бьющий по воздуху кнут.
— Не надо твоих "я говорил".
Он резко выдохнул.
— Ладно.
В слове его было упрямство, но он сдержался, губы его сжались в тонкую полоску, глаза сузились до злых щёлок.
— Тогда слушай. Люди из Деревской послали своих. Там всё плохо. Совсем плохо. Трое дружинников видели мост. И что на мосту было.
Голоса Добрыни становился ниже, осторожней, будто он боялся потревожить память о случившемся.
— Говори.
Кира не подняла головы, голос её был холоден, как лёд, слова короткие, без чувства.
Добрыня замялся, потерев подбородок. Лицо его стало бледным, как известка, взгляд метался, будто искал оправдание.
— Говорят… коня Олега кто-то толкнул. Спугнул. Или уколол.
Он хмыкнул, взгляд стал тяжёлым, голос понизился:
— Толпа как полная кадка. Одного толкни — десять упадут.
Кира слушала, ни один мускул не дрогнул на лице, только дыхание стало тише.
Он не сразу нашёлся с продолжением, потом выговорил, глухо:
— Когда конь понёс — никто ничего не понял. Олег пытался удержать… но…
Добрыня качнул головой, в глазах промелькнула ярость.
— Там не битва была. Давка. Раздавило всех, кто упал первым. И его тоже.
Тишина нависла тяжёлая, тягучая, как вязкая смола. Добрыня сжал кулаки, костяшки его пальцев побелели, он чуть слышно заскрипел зубами.
— А поднимали его люди… свои. Своей дружины.
В его словах было бессилие и злость.
— Это не случайность.
Кира произнесла негромко, но в её голосе появилась жёсткая, стальная нота, будто лезвие проскользнуло сквозь шёлк.
— Конечно, не случайность!
Добрыня сорвался, голос его ударил по стенам, как гром. В глазах сверкнула злость, почти отчаяние.
— Ты думаешь, у Ярополка руки трясутся? Нет. Он сделал это. И дальше будет. Теперь — Владимир. А значит…
Он встретился с Кирой взглядом, и в его глазах не было ни страха, ни сомнения, только жестокая ясность.
— А значит — ты.
Кира кивнула, коротко, почти незаметно, будто кивок был только для неё самой. Лицо её осталось безмолвным, сдержанным, неподвижным, как маска.
— Я знаю.
— Ты не должна была ходить на торг одна!
Добрыня вспыхнул, голос его стал резким, резанул воздух. Щёки налились краской, пальцы сжались в кулак.
— Там шепчут, как псы перед бурей. Один бросит слово — побегут. Хотела среди них стоять без охраны?!
— Мне нужно было услышать самой.
Слова Киры прозвучали ровно, холодно, будто она произнесла их не вслух, а вырезала в воздухе ледяным ножом.
— Могла бы спросить меня!
Добрыня сжал губы, смотрел с упрёком.
— Ты знал меньше, чем они.
На миг он замолчал, нахмурился, щеки посерели. В глазах мелькнул страх, смешанный с горечью.
— И что теперь?
Кира подняла голову, её взгляд стал острым, пронзительным.
— Теперь он убрал первого.
В голосе прозвучал тихий выдох, будто уходило что-то тяжёлое и невидимое.
— Мы — вторые.
Тишина затянулась, даже треск углей в очаге стал казаться глухим, далёким. Добрыня опустился на лавку, плечи его ссутулились, лицо стало бледным, под глазами легли тени.