ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

— Кто знает, — повторял Рон. — Верхний Флегли — это деревня волшебников. Может, он хотел там жить. Давайте пройдёмся и оглядимся вокруг.

Частые вылазки на волшебную территорию несколько раз столкнули их с похитителями.

— Некоторые из них ничем не лучше пожирателей смерти, — сказал Рон. — Те, которые поймали меня, были даже милы, но Билл считает, что они опасны. В "Дозоре Поттера" говорили…

— Где? — переспросил Гарри.

— "Дозор Поттера". Неужели я не говорил, что она так называется? Программа, которую я всё пытаюсь поймать на радио, единственная передающая правдивую информацию о том, что творится! Все остальные говорят то, что нужно Ты-Знаешь-Кому, все, кроме "Дозора Поттера". Я очень хочу, чтобы ты это услышал, но её так сложно найти…

Каждый вечер Рон пытался настроиться на нужную волну, палочкой заставляя радиоприёмник играть всё новые и новые ритмы. Иногда до них доносились советы о том, как справиться с драконьей оспой, или же несколько тактов «Котла, полного горячей, сильной любви». Настраиваясь, Рон попутно пытался подобрать нужный пароль, бормоча себе под нос множество случайных слов.

— Обычно это как-то связано с Орденом, — объяснял друзьям Рон. — Биллу очень хорошо удаётся их угадывать. Я тоже угадаю, в конце концов…

Однако успеха Рон добился только в марте. Гарри сидел у палатки, охраняя вход, и безучастно смотрел на заросли лука, простирающиеся по сухой земле, как вдруг из палатки послышался взволнованный голос Рона:

— Я нашёл, я нашёл! Пароль был «Альбус»! Иди сюда, Гарри!

Впервые за несколько дней отключившись от размышлений о Реликвиях Смерти, Гарри стремительно зашёл в палатку, где перед маленьким радио уже сидели на коленях Гермиона и Рон, причём Гермиона, от нечего делать полирующая меч Гриффиндора, уставилась с открытым ртом на маленький приёмник, из которого доносился очень знакомый голос.

— …извинения за временное отсутствие на радиоволнах, вызванное несколькими неожиданными визитами в нашу местность этих очаровательных пожирателей смерти.

— Но это же Ли Джордан! — воскликнула Гермиона.

— Я знаю, — просиял Рон. — Круто, а?

— … сейчас нашли себе другое безопасное помещение, — продолжал Ли, — и я рад сообщить вам, что со мной здесь этим вечером ещё двое наших постоянных сотрудников. Добрый вечер, ребята!

— Привет.

— Вечер добрый, Ривер.

— Ривер — это Ли, — пояснил Рон. — У них у всех есть клички, но обычно можно догадаться…

— Тссс, — прошипела Гермиона.

— Но прежде чем мы услышим Ройала и Ромулуса, — говорил Ли, — несколько минут на информацию о смертях, которые, по мнению "Ежедневного Пророка" и новостей волшебных радиостанций, не достойны упоминания. С огромным сожалением сообщаем нашим слушателям об убийствах Теда Тонкс и Дирка Криссвела.

У Гарри сердце ушло в пятки. Он, Рон и Гермиона в ужасе переводили взгляд друг с друга.

— Также был убит гоблин по имени Горнук. Мы надеемся, что магглорождённому Дину Томасу и ещё одному гоблину, видимо, путешествовавшим с Тонкс, Криссвелом и Горнуком, удалось сбежать. Если Дин нас слушает или если кому-то известно о его местонахождении, его родители и сёстры отчаянно ждут новостей. Тем временем в Гадли семья из пяти магглов была найдена мёртвой в своём доме. Маггловские власти объясняют гибель утечкой газа, но члены Ордена Феникса сообщают, что это было Смертельное заклятие… Очередное свидетельство (как будто оно кому-то нужно) того, что при новом режиме убийство магглов становится не более чем спортивным развлечением. В заключение мы с сожалением сообщаем нашим слушателям, что в Годриковой Лощине были найдены останки Батильды Бэгшот. Было установлено, что она умерла несколько месяцев назад. Орден Феникса информирует нас о том, что на её теле были найдены очевидные следы ранений, причинённых тёмной магией. Слушатели, давайте почтим минутой молчания память Теда Тонкс, Дирка Криссвела, Батильды Бэгшот, Горнука и неназванных, но ничуть не менее заслуживающих сожаления, магглов, убитых пожирателями смерти.

Наступила тишина. Гарри, Рон и Гермиона не разговаривали. Одна часть Гарри жаждала услышать больше, другая же боялась того, что может последовать за этим. Впервые за долгое время он чувствовал полноценную связь с внешним миром.

— Спасибо, — произнес Ли. — А теперь мы обращаемся к моему постоянному коллеге Ройалу с вопросом, как же новый волшебный строй влияет на мир магглов.

— Спасибо, Ривер, — донесся до них безошибочно знакомый голос, низкий, неторопливый, обнадёживающий.

— Кингсли! — выпалил Рон.

— Мы знаем, — прошипела Гермиона.

— Магглы, несущие большие потери, остаются в неведении об источнике их бедствий, — сообщил Кингсли. — Однако мы постоянно слышим действительно воодушевляющие рассказы о том, как ведьмы и волшебники рискуют собственной безопасностью ради спасения друзей или соседей-магглов, зачастую даже не знающих о происшедшем. Я бы хотел призвать всех наших слушателей последовать их примеру, например, наложив защитные заклинания на дома магглов на вашей улице. Множество жизней может быть спасено, если будут приняты даже такие простые меры.

— А что ты скажешь, Ройал, тем слушателям, которые считают, что в столь трудные времена волшебники прежде всего? — спросил Ли.

— Я скажу, что от «волшебники прежде всего» к «чистокровные волшебники прежде всего», а потом и к «пожиратели смерти прежде всего» только один шаг, — ответил Кингсли. — Мы все люди, разве нет? Каждая человеческая жизнь стоит одинаково, и она заслуживает спасения.

— Прекрасно сказано, Ройал! Считай, что у тебя есть мой голос на выборах Министра Магии, если мы когда-нибудь выберемся из этого хаоса, — сказал Ли. — А сейчас обратимся к Ромулусу в нашей популярной рубрике «Друзья Поттера».

— Спасибо, Ривер, — произнес ещё один знакомый голос.

Рон уже открыл рот, но Гермиона опередила его, прошептав:

— Мы знаем, что это Люпин!

— Ромулус, ты по-прежнему утверждаешь, как и каждый раз, когда ты у нас в программе, что Гарри Поттер всё ещё жив?

— Утверждаю, — твёрдо заявил Люпин. — У меня нет никаких сомнений, что в случае его гибели пожиратели смерти заявили бы об этом как можно громче, потому что это сильнейший удар по боевому духу тех, кто противостоит новому режиму. Мальчик-который-выжил остается символом всего, за что мы сражаемся: торжества добра, значимости правды, необходимости противостояния.

Гарри захлестнуло волной благодарности и стыда. Простил ли его Люпин за те ужасные вещи, которые Гарри наговорил ему при их последней встрече?

— А что бы ты сказал Гарри, если бы знал, что он слушает, Ромулус?

— Я бы сказал ему, что мы все вместе с ним, — ответил Люпин и, несколько помедлив, продолжил: — И ещё я посоветовал бы ему доверять своей интуиции, а у него она хорошая и почти всегда подсказывает верно.

Гарри посмотрел на Гермиону, в глазах которой стояли слёзы.

— Почти всегда подсказывает верно, — повторила она.

— А я не говорил? — удивлённо произнес Рон. — Билл сказал, что Люпин снова живёт с Тонкс! И она, конечно, становится всё больше.

— …и привычная сводка новостей о друзьях Гарри Поттера, которые поплатились за преданность, — говорил Ли.

— Ну, как уже хорошо известно постоянным слушателям, несколько человек, особенно открыто выражающих свою поддержку, были посажены в тюрьму, например, Ксенофилиус Лавгуд, издатель "Проныры"…, - сообщил Люпин.

— По крайней мере, он жив! — пробормотал Рон.

Поделиться с друзьями: