Гнев короля демона
Шрифт:
Через несколько минут де Лиес покачал головой и сказал:
– Мне очень жаль, но я больше не могу сосредоточиться.
– Вы сделали достаточно. Мы уходим завтра. Я думаю, было бы мудро, если бы вы сейчас же поспешили на следующую позицию, на восток. Если вы отправитесь немедленно, то до заката будете уже в лагере. Скажите интенданту, что я велел дать вам лошадь.
– Я не умею ездить верхом, капитан.
Эрик оглянулся на него.
– А есть какой-нибудь магический способ быстро передвигаться?
– К сожалению, я его не знаю.
Внизу в котловине запели трубы, и Эрик сказал:
– Тогда идите пешком. Если вам не встретится походного костра, найдите какое-нибудь защищенное место и пересидите до утра. А утрем мимо вас проедет фургон с ранеными. Остановите его и поезжайте с ним. Я предупрежу, чтобы вас подобрали.
– Разве мне нельзя остаться?
Вновь запела труба, и Эрик достал из ножен меч.
– Я вам не советую, - сказал он и отвернулся.– А теперь прошу меня извинить.
Мимо просвистела стрела, и тут же ей в ответ кто-то из лучников Эрика выпустил свою. Эрик обернулся через плечо и увидел, что маг с поразительным проворством убегает на восток. Эрик, не удержавшись, хихикнул, а потом снова переключился на предстоящую ему работу.
– Хорошо, - крикнул он.– Стрельцы, выберите цели и ждите, пока я не дам приказ стрелять.
Вдруг он услышал знакомый голос Харпера:
– Капитан фон Даркмур, вы, кажется, забыли обо мне, сэр?– Он повернулся к лучникам и заорал: - Если кто-нибудь из вас, ма-менькиных сынков, выпустит стрелу без моего разрешения, сам полетит за ней вдогонку и принесет мне ее назад! Ясно?
Эрик снова улыбнулся. Сам он так и не научился повадкам насто-ящего сержанта-грубияна и был рад, что у него в подчинении есть такие люди, как Харпер, Альфред и другие.
Тут показался враг.
Судя по всему, Эрик заблуждался насчет маневра. Единственная причина, по которой он все еще удерживал позицию, заключалась в неумении врага вести войну. Захватчики лезли прямо на холм, под снаряды королевских канониров и короткие копья солдат, которые Эрик научился метать еще в отряде Кэлиса, а потом обучил этому своих людей. Сотни вражеских воинов погибали на каждом ярде пути, еще не достигнув первой траншеи.
Защита состояла из ряда траншей и брустверов, расположенных вдоль склона. Когда уцелевшие солдаты первой волны нападающих до-стигли первого бруствера, перед ними предстал высокий глиняный барь-ер, утыканный острыми деревянными шипами. Шипы причиняли не много вреда, но вынудили нападавших замедлить продвижение, делая их легкой мишенью для защитников.
Но они наступали и продолжали наступать. Через час Эрик чув-ствовал, что он уже никогда не сможет снова поднять руки, и все же ему приходилось биться. Во время короткого затишья посреди схватки кто-то - сквайр или мальчик, Эрик не знал, кто именно - принес ему оловянный ковш с водой. Он быстро выпил воду, вернул ковш мальчику и через миг уже снова дрался.
Казалось, прошла целая вечность, во время которой Эрик опускал свой меч на голову каждого, кто высовывался с другой стороны укреп-ления. Наконец враг отступил, не желая продолжать сражение, по-скольку солнце начинало садиться.
Зажглись факелы и осветили местных мальчиков, стариков и жен-щин и дворцовых сквайров и пажей - всех тех, кто носил живым еду и воду и уносил с поля боя мертвых и раненых.
Эрик сел там же, где стоял, даже не посмотрев на мертвого солдата из Новиндуса, который валялся в грязи рядом с ним. Когда мальчик поднес ему воды, Эрик сделал лишь один глоток, а остальное передал тем, кто был с ним рядом.
Вскоре прибыл гонец с письмом. Эрик устало вскрыл конверт, про-чел приказ и крикнул:
– Продолжать отступление!
В тот же миг, словно по волшебству, перед ним возник сержант Харпер.
– Мы уходим, сэр?– спросил он.
– Вот именно.
– Значит, мы идем на следующую позицию?
– Совершенно верно.
Коварный старик спросил:
– Значит, поспать нам сегодня толком не удастся?
– По всей видимости, так, - ответил Эрик.– К чему вы клони-те, сержант?
– О, ни к чему, капитан. Я только хотел удостовериться, что все правильно понял.
Эрик окинул сержанта мрачным взглядом.
– Я думаю, вы все прекрасно понимаете, сержант.
– В таком случае я хочу, чтобы вы тоже поняли, что я не собира-юсь своих молодцов, которые полдня дрались, как черти, вести дальше, не дав им хотя бы поесть и передохнуть.
Эрик сам понимал, что его люди едва не падают от усталости.
– Я думаю, мы можем задержаться и перекусить.
– Прекрасно, сэр, это даст нам время, чтобы отнести подальше убитых и положить раненых в фургоны. Мудрое решение, сэр.
Эрик снова сел. Когда Харпер удалился, он сказал себе: "Неужели когда-то я сам назывался сержантом?"
Отступать было труднее, чем Эрик рассчитывал. Несмотря на то что люди поели и потом два часа отдыхали, они двинулись на восток в крайнем изнурении.
Эрик оглядел свое войско и увидел, что к нему присоединились два отряда, которые он сам готовил два года назад. Они пришли с северных позиций.
Ему передали, что враг прорвался через северные укрепления, но брешь удалось закрыть. Плохо было то, что по крайней мере три сотни вражеских солдат, а то и больше, успели просочиться в тыл. Эрик послал на север своих лучших разведчиков и надеялся, что захватчиков остановит какой-нибудь из отрядов Королевства. Триста налетчиков не успеют причинить много вреда, прежде чем подоспеет подкрепление.
Перед самым восходом солнца Эрик обнаружил, что к нему присо-единилась одинокая фигура. Это был маг Роберт де Лиес.
– Приветствую вас, маг.
– Приветствую вас, капитан. Я спрятался за небольшим утесом, - сказал он с сухим юмором, - но вместо фургона я вижу целую армию.
– Я же говорил вам, что мы уходим, - сухо сказал Эрик.– Правда, я не думал, что мы уйдем так быстро.
– Понятно. Как идет война?
– К сожалению, я сам не знаю, - сказал Эрик.– Пока что мы устояли, но до конца еще далеко, а эта атака показала мне, насколько мы все устали.
– Вы сумеете их сдержать?
– Мы их остановим, - сказал Эрик.– У нас нет выбора. Впереди показались огни Вильгельмсбурга. Войдя в город, они уви-дели, что он полностью превратился в военный лагерь. Горожан эваку-ировали еще несколько дней назад, и Эрик знал, что, как только его люди отдохнут, поедят и перевяжут раны, они покинут этот город, забросав факелами каждый дом.
К Эрику подскочил какой-то юноша и воскликнул:
– Капитан фон Даркмур!
Эрик узнал в нем дворцового пажа из Крондора.