Горнило верховного мага
Шрифт:
Джианна восхищенно выпрямила спину: об этой далекой стране ходит так много слухов!
– Говорят, они начинают жестокие войны.
– Бывало. Похоже, сейчас мы видим проигравшую сторону.
– Он потер острый нос, всмотрелся в даль.
– Или победившую... Диза!
– заорал он.
– Нужно идти в Кебил как можно быстрее!
– Работаю, - сердито рявкнула та.
Костлявый поглядел на Джианну.
– Ты выбрала самое плохое время для побега, жрица.
– Почему бы?
Он вздернул подбородок, указывая на далеких чужаков.
– Я о том, что нам грозит вторжение.
Джианна не смогла удержаться от смеха.
– Прости, но это нелепо.
– Она повела рукой в сторону судов.
– Эти коровы? Не угроза нашему флоту.
– Я сказал - вторжение, а не морские выкрутасы.
Она озадаченно нахмурилась.
– Как твое имя?
Маг пожал плечами: - Зови меня Ли.
– Ну, Ли, кажется, тебя далеко заносит.
Он ушел в сторону.
– Посмотрим.
Вечером они прошли мимо одного из сотни мелких безымянных клочков суши и увидели залив. Там два других чужака напали на несколько рыбацких лодок.
Иноземцы - огромные пузатые "купцы" - заперли рыбацкую флотилию в заливе и методично осыпали горящими стрелами.
Джианна смотрела в ужасе. Кто может быть столь злобным? Это же не военные суда!
– Сделайте что-нибудь!
– крикнула она Ли. Но коротышка лишь стоял и следил, потирая подбородок.
– Сделай что-нибудь!
– повторила она.
Он покачал головой.
– Не наша забота.
Она повернулась к заливу и призвала садок.
– Берегись!
– вскрикнула Диза.
Ли вдруг оказался за спиной, прижал нож к горлу.
– Не выдавай нашего присутствия, -прошипел он.
– Моя работа - доставить тебя в Кебил. И я намерен справиться. Маллик не терпит неудач.
– Ублюдок, - проскрипела она.
Ощутив, что он пожимает плечами.
Он держал ее, пока поворот берега не скрыл от глаз уродливую сцену. Она сердито отпихивалась.
– Ты омерзителен.
И снова он остался равнодушен.
– Похоже, началась война. Не время миндальничать, девица.
Наутро они приблизились к Кебилу. К удивлению Джианны, здесь не было и следа иноземных захватчиков. Разве Кебил, почти столица, не был лучшей целью? Однако здесь никого не оказалось: кажется, враги пробрались повсюду, нападая, но избегая укрепленных городов .
Она ощущала вокруг поднятые садки. Маги общались с крепостью.
Они медленно подходили к морской стене, нависшей над головами, словно темные утесы. Она потерянно глялула на Ли. Тот усмехнулся. Остальные маги вышли из трюма, таща скованных детей.
Заскрежетал камень, и в стене появился темный проход. Джианна сверкнула глазами. Разумеется! Секретный путь для приплывающих и уплывающих.
Диза, маг Серка, манипулировала ветрами, чтобы подойти к узкому причалу. Там уже ожидали две долговязых жрицы. Джианна узнала давних знакомых, стражниц Святилища.
Ли склонился к кандалам, но замешкался.
– Сейчас выпадает последний шанс. Можешь попытаться. Но помни, - махнул он рукой вниз, - девочки и мальчик скованы. Какова будет их участь?
– Какой же ублюдок, - бросила она. Он лишь захохотал.
Держа нож у шеи, он заставил ее выпрямиться. Кандалы остались, как и массивный камень на цепи. Галера плясала на волнах, жрицы подавали знаки. Ли, кольнув ножом в спину, велел шагнуть на каменный причал.
Она вышла, бранясь и желая магу страшной гибели в пучине. Стража схватила ее и потянула в узкий тоннель. Велела взять груз в руки, и она повиновалась, прижав камень к груди как ребенка. К концу восхождения по длинной лестнице Джианна утомилась, руки онемели.
Ее встречала сама аббатиса Глайниф, как всегда суровая, седеющие волосы стянуты в длинный пучок, тонкие руки прижаты к столь же плоской груди.
– Гиандра! Рада вновь тебя увидеть!
Джианна лишь смотрела на нее, без привычных криков и оскорблений. Уронила камень, породив гулкий треск. Глайниф скривилась от шума.
– Ваши псы притащили детей. Черноволосых, как нравится Вере. Что с ними будет?
Аббатиса вздернула тощие плечи.
– Разумеется, послужат храму.
Джианна понимала, что эта банальность может скрывать различные преступления, но не стала отвечать. С этой женщиной она закончила.
Видя в глазах Джианна презрение, аббатиса лишь вежливо указала вперед. Джианна отказалась идти, показывая на камень. Глайниф сердито приказала стражнице нести груз; Джианна пошла за ней, звеня цепями.
Ее увели в старую келью. Стражница положила камень на порог. Джианна вытянула руки с кандалами, но аббатиса покачала головой.
– Новый режим, милая. Ты никуда не выходишь.
Аббатиса захлопнула дверь и заперла.
– Да проклянет тебя Маэл!
– взвыла Джианна.
– О, теперь ты его признаешь? Неужели?
– донесся насмешливый ответ.
Джианна пнула дверь и застыла, кипя, опустив ноющие руки. Со вздохом подняла камень и понесла к кровати. Положила рядом и легла, уставившись в потолок, яростно пытаясь изобрести новую схему побега. В конце концов сдавшись и устало закрыв глаза.
Карты Фаларских островов были в редкость на Квон Тали; те немногие, что имперские агенты смогли купить в храмах и библиотеках - или конфисковать, при необходимости - были полны крайних противоречий в деталях. Официальная имперская карта была составлена по разным источникам, и не без серьезных споров. Какая-то версия всегда необходима, даже если ее нарисовали чиновники, никогда не ступавшие на берега этого региона. Как результат, Картерон придерживал движение "Закрученного", пытаясь сравнить карту с добытыми на месте сведениями.
Иногда к нему заглядывал Келланвед, щурился на пергаментные свитки, издавал понимающее хмыканье, указывал пальцем на тот или иной кусок береговой линии, качал головой и вздыхал. Вскоре утомляясь и уходя, стуча тростью по палубе.
Картерон сам вздохнул и протер зудящие глаза. Очертания соседних Пустошей или Феннии были мелкими, тогда как более интересные фаларийцам островки казались огромными и весьма тщательно прорисованными. Картерон подозревал, что на деле всё наоборот.
А горы! Фаларийские картографы, казалось, были влюблены в горы. Горы повсюду - даже Северные пустоши окружены горами по периферии.
Он покачал головой. Наверное, они считали горы визуально красивыми и впечатляющими.
Однако - запачканный чернилами палец указал на остров Деланс - горы указаны и на нем. Вот он, остров - к востоку, всем виден. И где там горы? Холмы, да, вполне заметные - но горы?
Он подозревал, то фаларийцы не узнают настоящую гору, даже если она упадет им на головы.
Адмирал вздохнул, захлопнул чернильницу и отодвинул груду пергаментов; оперся на локти. Сплошная неразбериха. Похоже, картографы развлекались скучными вечерами, имея в оправдание вечную отговорку: вдохновение творца.