Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пока говорила ему все это, не переставала гладить теплыми ладошками по голове и мощной шее. Со стороны могло показаться чудным, что девушка разговаривает с лесным хищником, как с живым человеком. Но Элинэя об этом даже не задумывалась. Для нее Волк уже давно стал добрым другом. И все чаще стали посещать ее мысли о том, что он не зверь вовсе, а заколдованный ведьмами человек.

* * *

Господин Лорни дожидался Элинэю в общей зале на первом этаже. Старый архивариус сидел за единственным свободным от книг и рукописей столом. Склонив седовласую голову и беспрестанно поправляя округлые окуляры, он изучал надпись на языке свергов в той самой книге, которую они нашли. Безуспешно пытаясь перевести ее, он извел уже несколько листов, которые теперь лежали исписанными и скомканными в стороне. Он упорно пытался понять значение написанного и вдумчиво повторял вслух слова из книги. Таким и застала его Элинэя.

— Доброго вам дня, господин Лорни, — поздоровалась она, с тревогой оглядывая старика.

Слуга пропустил ее через открытую дверь и спросил не нужно ли принести чего-нибудь. С неохотой оторвавшийся от своего занятия архивариус устремил на него раздраженный взгляд и отрицательно покачал головой. Слуга откланялся и спешно вышел, а Элинэя прошла вглубь залы и остановилась напротив стола, который занимал Лорни.

— Доброго и вам, Элинэя, — поздоровался архивариус и сразу же указал рукой на плоды своих трудов — исписанные пером бумаги, теперь лежавшие в стороне за ненадобностью, — как видите, я пытаюсь перевести найденную вами надпись. Но пока безуспешно, — вздохнул он и с досадой покосился на скомканные в порыве листы.

Элинэя слабо улыбнулась ему, обошла стол и заняла свободный стул с противоположной стороны. Теперь она взирала прямо на недовольного собой, хмурившегося Лорни.

— У вас непременно получится, — попыталась ободрить она старика, который поочередно поглядывал то на раскрытую книгу, то на пустой лист бумаги, лежавший прямо перед ним. Рядом стояла чернильница с заточенным гусиным пером, но пока Лорни не решался взяться за него вновь.

Он неуверенно кивнул Элинэе.

— Я потратил на перевод несколько часов, — наконец признался он, — никак не мог уснуть и пришел сегодня в библиотеку пораньше. Хотел как можно скорее приступить к делу, надеялся, что получится разузнать смысл написанного…

И он развел руками, показывая результат своей работы.

Элинэя ободряюще улыбнулась. Она потянулась через стол, поддела рукой книгу и пододвинула к себе. Развернула так, чтобы могла видеть изображение свергов и маленькую, едва различимую надпись под ним. Бегло пробежала глазами по незнакомым словам, а потом резко закрыла книгу и замерла, устремив на Лорни загадочный взгляд. Тот изумился, вытянулся в приставленном кресле и привычным жестом поправил окуляры.

— Вы хотите мне что-то сказать, верно? — тут же догадался он.

Элинэя кивнула и улыбнулась еще шире.

— Господин Лорни, кажется, я наконец нашла ответы на ваши вопросы.

Дэрвус Лорни притих, приготовившись внимательно ее слушать.

— Думаю, я знаю, что произошло во времена Эрвальда.

Архивариус тяжело сглотнул.

— Вам удалось что-то разузнать?

— Скажим так, я просто сопоставила кое-какие факты и пришла к выводу, что Ивелла родила Эрвальду детей. Редвальд и Релла, кажется, так их звали.

Пораженный Лорни откинулся на спинку кресла. Он замер с приоткрытым ртом, пялясь на Элинэю. Его окуляры сползли ему на кончик носа, и он впервые забыл их поправить. Так он и просидел какое-то время, боясь нарушить воцарившуюся в зале тишину.

— Господин Лорни? — осторожно позвала его ведунья. — С вами все хорошо? Может позвать слугу или отправить за доктором? — спросила она обеспокоено.

Лорни наконец отмер. Пришел в себя после услышанного и замотал головой. Вспомнил про сползшие окуляры, поправил их и снова устремил на Элинэю большие круглые глаза.

— Вы уверены? — на всякий случай переспросил он севшим голосом.

Та утвердительно кивнула.

— Я кое-что узнала от леди Элвиры. Это она рассказала мне про бастардов Эрвальда и про то, что его наследник продал книги Ивеллы, а уже на те деньги отстроил замок Дриан.

— Это так, — проговорил еще не пришедший в себя архивариус, — те книги… которые как раз украли из дома Орана Брама… принадлежали Ивелле. После ее смерти бастард Эрвальда продал их зажиточным горожанам.

— Как раз это меня и насторожило, — сказала Элинэя, — леди Элвира, когда упоминала об этом, была крайне возмущена. С чего бы бастарду Эрвальда распоряжаться книгами Ивеллы?

Лорни не ответил ей. А Элинэя продолжила.

— А вчера леди Элвира упомянула и о дочери Эрвальда Храброго. Оказывается, Релла была странной… ушла жить в лес, не пожелав остаться в доме отца, поселилась на берегу источника…

И она многозначительно посмотрела на архивариуса, который лишь спустя время догадался к чему она клонит. Он просиял, как начищенная монета.Поднял вверх указательный палец и воскликнул:

— Совсем, как сверги! Те, кто был отмечен растущей луной! Элинэя, а ведь вы правы! Выходит, дочь Эрвальда была ведуньей!

— Как и ее мать.

Они оба замолчали. Лорни требовалось время, чтобы принять правду о прошлом.

— Помните, я спрашивала у вас, как Эрвальду удалось уничтожить Катару? — вдруг задала вопрос Элинэя.

— Никто до сих пор этого не знает.

— Легенда гласит, что Катару нельзя было убить ни огнем, ни водой, ни сталью. Так, как же Эрвальду это удалось?

Лорни молчал.

— Я думаю, что лорду Приозерья помогла Ивелла, — ответила на свой же вопрос Элинэя, — и наконец эти изображения первой ведуньи, развешанные по всей Велебе… я долго не могла понять, почему ее изображают за высокой стеной. Но все оказалось довольно просто. Эрвальд приказал отстроить стены вокруг Велебы для защиты города от нечисти. И он же приказал отстроить стены вокруг Вейрена, чтобы защитить возлюбленную, ведь Ивелла не покидала деревни. Они отчего-то скрывали свою связь, и поэтому никто из ныне живущих не знает правду о них. Но обоих по-прежнему вспоминают по-разному. Эрвальда называют героем, спасшим людей от праматери нечисти, и в честь его победы проводят турнир в Велебе, а горожане развешивают по всему городу изображения первой ведуньи. Ее до сих пор почитают и помнят наравне с первым лордом Приозерья.

— Как же все, — прошептал пораженный Дэрвус Лорни, качая головой, — до невозможности просто.

Элинэя грустно улыбнулась ему.

— Эрвальд и Ивелла вместе победили Катару. Их сын дал продолжение роду Дервинов, а дочь дала продолжение роду ведуний. Но они скрывали свою связь, и, мне кажется, что не хотели бы, чтобы о ней однажды стало известно потомкам.

Элинэя с немой мольбой взглянула на старика. Тот ничего не сказал, поджал губы и отвернулся.

— Господин Лорни…

Он нахмурился, цепляясь взглядом за книги, которые были повсюду в этой зале, но Элинэе так и не ответил.

— Господин Лорни, — позвала она с надеждой, пытаясь поймать его взгляд.

Наконец архивариус сдался, обреченно выдохнул и посмотрел на Элинэю с нескрываемым разочарованием.

— Раз Эрвальд и Ивелла этого хотели… нам придется сохранить их тайну, — неуверенно проговорил он.

— Спасибо вам, — мягко улыбнулась ведунья и поднялась из-за стола.

Она подошла к Лорни и коснулась его руки.

— Я знаю, вам бы хотелось открыть миру правду о них. Но, поверьте, этого не стоит делать.

Поделиться с друзьями: