Гримстоуновское похмелье
Шрифт:
Это было потому, что это было не заклинание ужаса. Это было заклинание смерти.
Я полез в карман за маминым эмо-мячом, но, хотя он, возможно, и был у меня при себе, его не было там, где сейчас. Невыносимая боль превратила меня в отчаянное животное. Я изо всех сил цеплялся за свою ментальную защиту, но лезвие изогнулось, разбивая ее вдребезги. Я лягнулся и изогнулся всем телом, превратившись теперь в измученного червя, пытающегося спастись от неизбежного.
При следующем повороте лезвие ударилось обо что-то твердое. Раздался еще один крик, но не мой и не Джеймса.
Оно принадлежало Хельге.
Раскаленное лезвие испарилось. Боль отступила. Мы с Джеймсом перестали корчиться. На возвышении Хельга рухнула на диван. От ее рук, которые она сжимала на коленях, поднимался дым. Я проверил свой разум. Моя защита была разрушена, но выделялась полоса сильной, мерцающей магии.
— Вот дерьмо — пробормотал я — Ее только что вышвырнули из-за многоженства Бонда.
Бонд, должно быть, принял насильственное вторжение Хельги за попытку совокупления.
— Да, отлично — сказал Джеймс, потирая затылок — И как нам теперь отсюда выбраться?
Я огляделся, но бежать было бессмысленно. Хельга, возможно, и была ранена, но мы оставались в ее власти. Она лежала на диване, как вулканический холм, и ее дымящееся тело тяжело вздымалось. Время от времени она издавала жалобный крик. Однажды она пукнула. Наконец, она позвала своих слуг.
В комнату ворвался небольшой отряд бесов и перевел взгляд с нее на нас. Я узнал нескольких из тех, кто участвовал в драке в больнице тем утром. Я был уверен, что она прикажет им прикончить нас.
— Обмахни меня — приказала она — Накорми меня.
Бесы разбежались и вернулись, держа в руках огромные веера, похожие на листья, и подносы с испорченной едой. Когда дым рассеялся вокруг ее рук, Хельга произнесла то, что я распознал как исцеляющее заклинание. Она расправила складки платья на коленях, где сохранились узы полигамии, и принялась перебирать блюда. От большинства она отмахнулась. Наконец она остановилась на одном, на котором была горка гранатов, которые начали чернеть и осыпаться. Ее железные зубы разорвали одно из них пополам, обдав нас гнилым соком и мякотью.
— Это мило — пробормотал Джеймс.
Она посмотрела вниз.
— Вы все еще здесь — сказала она, явно раздраженная тем фактом, что мы не умерли. То ли слишком измученная, то ли голодная, чтобы попробовать еще раз, она откусила еще кусочек граната, осыпав нас гнилыми обломками.
— У нас была договоренность — сказала она, причмокивая губами — Я разрешила тебе поговорить с моими девочками, и ты должен был выполнить задание в любое время по моему выбору. Я послала Болвига, а ты бросил его в багажник — Она замолчала, когда бесенок прошептал что-то ей на ухо — Ты назвала его своей маленькой сучкой.
— Пожалуйста, простите моего напарника — сказал я — Он небрежен в выражениях даже в лучшие времена. Я полагаю, вы называете его дураком по-русски. А прошлой ночью он был под воздействием сильнодействующего наркотика, что сделало его сверхдураком. Он не хотел оскорбить. Пожалуйста, прими мои искренние извинения от его имени.
Бесенок снова что-то прошептал ей.
— Это был ты — сказала мне Хельга.
Джеймс хихикнул и покачал головой.
— Чувак, ты такой дурак.
— Мы оба были под воздействием сильнодействующего наркотика — поправился я.
Но Хельга уже вернулась к еде.
— Вы сделали так, что я не смогла его найти — сказала она, без сомнения, из-за магической печати на оружейном ящике Джеймса. Она отодвинула блюдо и погрозила нам мокрыми пальцами — Я устала от разговоров — заявила она — Я дам вам один шанс заключить сделку.
— О, спасибо — искренне поблагодарил я — Ваша щедрость действительно... огромна.
Я толкнул локтем Джеймса, который пытался сморгнуть с глаза комок мякоти.
— Да, супер — пробормотал он.
— Мне нужно кое-что — сказала она — Это в Старом федеральном банке, в центре города. Сейф номер девяносто два. Вы принесете его ко мне, но не должны заглядывать внутрь. Я запрещаю это, и я буду знать.
Ограбление банка? И эта ночь, самая ужасная из всех ночей?
Я пробормотал:
— С-сколько времени вы нам даете?
— Столько, сколько вы хотите.
Ее ответ был одновременно и неожиданностью, и огромным облегчением. Мы могли бы вернуться к поискам Фрэнкса и расследованию дела, а также к устранению неприятностей, в которые мы попали, в идеале до возвращения шерифа Джексона в город. Однако Хельга еще не закончила.
— Но ты должен знать, что у меня есть твой друг.
У меня в груди словно взорвался заряд.
— Фрэнкс? — Выпалил я, забыв о приличиях — У тебя есть помощник Фрэнкс?
Бесенок шептал ей на ухо.
— Он был с тобой, когда ты похитил Болвига — сказала она — Сейчас он во Дворце удовольствий — Она достала богато украшенное ручное зеркальце и подышала на стекло, прежде чем повернуть его. Когда туман рассеялся, в зеркале появилось изображение закрытой двери, вокруг которой мерцала магия — Он в отдельной комнате. Я заколдовала воздух внутри, чтобы он постепенно исчезал. К утру воздух исчезнет, а твой друг будет мертв.
— Если вы позволите — сказал я — мы смиренно просим еще немного времени. Возможно, в другой раз, только тогда мы сможем…
— Нет — прогремела она, обрывая меня.
— Тогда мы отправляемся немедленно, о почтенная матрона — Я низко поклонился.
— Подведи меня, и его смерть будет не единственной — зловеще произнесла она.
— Мы не подведем тебя — пообещал я и посмотрел на Джеймса.
Он вздохнул.
— Да, то, что он сказал. Ваша необъятность.
— Есть еще кое-что.
Хельга поговорила с бесами. Они исчезли и вернулись с чем-то похожим на пару больших чайников. Я узнал в них старинные кувшины для воды. Четверо бесенят, сгибаясь под тяжестью каждого кувшина, неслись, пошатываясь, ко мне и Джеймсу, нацелив горлышки нам в рты.
— Выпей — приказала Хельга.
Джеймс покачал головой из стороны в сторону.
— Что это за дрянь? Она воняет
К счастью, на языке ведьм слово "воняет" чаще всего означало комплимент.
— Это для того, чтобы ты больше не мог прятаться от глаз Бабы — холодно ответила Хельга — А теперь пей!