Harry Potter and Half-Blood Prince
Шрифт:
– Ах, вы, непослушный мальчик! Вам не нужно было этого делать! – пролепетала старая Хепзиба, хотя Гарри заметил, что она заранее подготовила для этого пустую вазу, стоявшую на ближайшем столике. – Вы просто балуете меня, старую леди, Том… Присаживайтесь, пожалуйста… А где Хоки? Ах…
Эльф вошла в комнату, неся поднос с маленькими пирожными, и поставила его на подлокотник кресла своей хозяйки.
– Угощайся, Том – сказала Хепзиба. – Я знаю, как ты любишь мои пирожные. Ну, как у тебя дела? Ты выглядишь очень бледным. Я тебе уже много раз говорила, ты перерабатываешь в этом магазине…
Волдеморт машинально улыбнулся, за что Хепзиба одарила его кокетливой улыбкой .
– Ну, и по какому поводу ты зашел на этот раз? – спросила она, хлопая ресницами.
– Мистер Барк хотел бы предложить Вам прекрасную сделку. Он считает, что пятьсот галлеонов за гоблинскую броню – это более чем прекрасно.
– Сейчас, сейчас, не так быстро, а то я буду думать, что ты здесь только из-за моих безделушек! – проворчала Хепзиба, состроив недовольную гримасу.
– Я вынужден быть здесь из-за них, – спокойно произнес Волдеморт. – Я всего лишь бедный ассистент, мадам, который обязан делать то, что ему скажут. Мистер Барк хотел, чтобы я выяснил…
– Ох, подумаешь, мистер Барк! – сказала Хепзиба, махнув своей маленькой рукой.– У меня есть что-то, чего я никогда не показывала мистеру Барку!
Ты умеешь хранить секреты, Том? Обещай мне, что не расскажешь мистеру Барку, о том, что увидишь! Он никогда не оставит меня в покое, если узнает об этих вещицах; а я не собираюсь продавать их ни мистеру Барку, ни кому-либо еще! Но ты, Том, ты оценишь их за историю, а не за то количество галеонов, что сможешь за них выручить! .
– Я буду рад увидеть все, что мисс Хепзиба мне покажет .– Спокойно отозвался Волдеморт, на что та захихикала.
– Хоки должна была уже принести их…Хоки, где же ты?… Я хочу показать мистеру Реддлу наше самое прекрасное сокровище… Хотя, неси оба, раз уж ты там…
– Вот, мадам,– пропищала домашний эльф , и Гарри увидел как две кожаные коробки, стоящие одна на другой, сами по себе плывут через комнату; но, конечно, он знал, что это просто крошечный эльф несет их на голове, пробираясь между столами, пуфами и скамеечками для ног.
– Сейчас. – Радостно сказала она. Забрав коробки у эльфа и положив их себе на колени, она приготовилась открыть верхнюю. – Думаю, тебе это понравится, Том… Ох, если бы только мои родственники знали, что я показываю их тебе… Они ждут – не дождутся, когда же это перейдет к ним в руки!
Она открыла крышку. Гарри подался немного вперед, чтобы лучше рассмотреть содержимое коробки. Его взору предстал небольшой золотой кубок с двумя прекрасно отделанными ручками.
– Знаешь ли ты, что это, Том? Возьми его, чтобы лучше рассмотреть! – прошептала Хепзиба, и Волдеморт протянул свою руку с длинными пальцами к кубку, а другой освободил его от многочисленных шелковых лоскутов, которыми он был обвернут. Гарри показалось, что он заметил в его темных глазах красное свечение. Его жадное выражение любопытно отражалось на лице Хепзиба, за тем лишь исключением, что ее крошечные глаза были устремлены на красивые черты лица Волдеморта.
– Барсук, – пробормотал Волдеморт, исследуя гравюру на кубке. – Так значит это…?
– Хельги Пуффендуй, как тебе хорошо известно. Ты умный мальчик! – сказала она, сильно наклоняясь вперед со скрипом корсета и фактически прижимаясь к нему щекой.– Разве я не говорила тебе, что наш род идет от нее? Эта вещь веками передавалась в нашей семье из поколения в поколение. Прелестно, неправда ли? И этот кубок наделен всевозможными свойствами, но я не проверяла их, я только хранила в безопасности…
Она забрала кубок из руки с длинными пальцами и, обмотав его лоскутами ткани, стала аккуратно укладывать в коробочку, слишком увлеченная этим занятием, чтобы заметить тень, мелькнувшую на лице Волдеморта, когда у него забрали кубок.
– Ну вот, – счастливо произнесла Хепзиба, – Где Хоки? А, да вот же ты, отнеси это.
Эльф покорно взяла упакованный кубок, а Хепзиба принялась за вторую немного меньшую коробочку, лежащую у нее на коленях.
– Я думаю, это тебе понравится еще больше, Том, – прошептала она. – Наклонись немного, чтобы лучше видеть… Конечно, Барк знает, что он у меня, ведь я купила его в вашем магазине, но полагаю, он захочет получить его назад, когда меня не станет…
Она медленно расстегнула изящную филигранную пряжку и с негромким щелчком открыла коробку. Там на гладком темно-красном бархате лежал золотой медальон.
Волдеморт протянул руку, на сей раз уже без приглашения, и стал рассматривать медальон на свету.
– Здесь знак Слизерина,– спокойно произнес он, рассматривая переливающуюся змейку в форме буквы S.
– Верно! – сказала Хепзиба, восхищенно смотря на Волдеморта, который впился глазами в медальон. – Я не могла упустить такое сокровище, пусть даже мне пришлось бы продать последнюю мантию в доме, но он должен был попасть ко мне в коллекцию. Барк купил это у какой-то грязной, оборванной ведьмы, которая, скорее всего, украла его, она ведь даже представить себе не могла всю его ценность…
На этот раз никакой ошибки быть не могло: при последних словах ведьмы глаза Волдеморта вспыхнули красным огнем; и Гарри увидел, как его пальцы сжали цепочку с такой силой, что костяшки на суставах побелели.
– Я полагаю, Барк заплатил ей гроши…– продолжила Хепзиба – Ну так как тебе? Мило, правда? И он также обладает всевозможными свойствами, хотя я просто хранила в безопасности… – Она протянула руку, чтобы забрать медальон. На мгновение Гарри показалось, что Волдеморт не собирается отдавать его; но затем цепочка скользнула сквозь длинные пальцы, и медальон упал на красную бархатную подушечку.
– Ну, так как, Том? По-моему, тебе очень понравилось! – она посмотрела ему в глаза, и Гарри увидел, как ее глупая улыбка сползла с лица. – С тобой все в порядке, мой дорогой?
– О да, – спокойно произнес Волдеморт.– Да, со мной все в порядке…
– Мне показалось… но нет, я полагаю, просто отблеск света… – сказал Хепзиба подавленным голосом, и Гарри догадался, что она тоже на мгновение увидела красную вспышку в глазах Волдеморта. – Вот, Хоки, унеси это и запри снова… обычная процедура…
– Пора возвращаться, Гарри, – спокойно сказал Дамблдор, и когда эльф вместе с коробками скрылась, Дамблдор взял Гарри немного выше локтя, и они вместе поднялись через потоки мыслей в кабинет Дамблдора.
– Хепзиба Смит умерла через два дня после этого небольшого инцидента, – сказал Дамблдор, возвращаясь на свое место и знаком показывая Гарри, чтобы тот сделал то же самое. – Домовой эльф Хоки был осужден Министерством за случайное отравление своей хозяйки кружкой горячего шоколада.
– Да не может этого быть! – сердито воскликнул Гарри.