Harry Potter and the Deathly Hallows
Шрифт:
И действительно, потолок начал трястись. Торопливые, отдающиеся эхом шаги за дверью, ведущей в спальни, становились все громче. Заклинание Луны подняло студентов Рэйвенкло, спящих этажом выше.
– Луна, ты где? Мне нужно залезть под Мантию!
Ступни Луны появились из ниоткуда, Гарри поспешил встать поближе к ней, и она накинула Мантию на них обоих в тот момент, когда поток учеников Рэйвенкло в ночных пижамах хлынул в общую комнату. Послышались оханья и вскрики удивления, когда они увидели лежащую без сознания Алекто. Медленно толпа сомкнулась вокруг неё, словно вокруг дикого зверя, который может в любой момент очнуться и наброситься на них. Затем один маленький смелый первокурсник подскочил к Кэрроу и толкнул в спину большим пальцем ноги
– По-моему, она умерла!
– радостно закричал он.
– Смотри, - счастливо прошептала Луна, в то время как ученики Рэйвенкло столпились вокруг Алекто.
– Они довольны!
– Да…прекрасно…
Гарри закрыл глаза, его шрам все еще пульсировал, и он решил опять погрузиться в разум Волдеморта… Он продвигался по туннелю в первую пещеру… Он решил удостовериться, что она заперта, прежде, чем уйти…но это не займёт много времени…
Послышался резкий стук в дверь общей комнаты, и все студенты Рейвенкло замерли. С другой стороны Гарри услышал мягкий музыкальный голос, который раздавался от дверного кольца в форме орла: «Куда попадают исчезнувшие вещи?»
– Я не знаю! Заткнись!
– прорычал грубый голос, по которому Гарри узнал брата Кэрроу, Амикуса.
– Алекто? Алекто? Ты там? Ты поймала его? Открой дверь!
Рэйвенкловцы испуганно перешептывались между собой. Потом, без предупреждения раздалась серия громких хлопков, как будто кто-то стрелял в дверь из ружья.
– АЛЕКТО! Если он придет, а у нас не будет Поттера… ты хочешь закончить так же, как и Малфои? ОТВЕЧАЙ МНЕ!
– ревел Амикус, тряся дверь со всей силы, на какую он был способен, однако, дверь не поддавалась. Все студенты попятились назад, а несколько самых испуганных начали бегом взбираться по лестнице обратно к своим постелям. И в тот момент, когда Гарри уже подумывал взрывом открыть дверь и оглушить Амикуса прежде, чем Пожиратель Смерти сможет сделать что-то еще, из-за двери донесся другой, хорошо знакомый ему голос.
– Могу я спросить, что вы делаете, профессор Кэрроу?
– Пытаюсь справиться с этой проклятой дверью!
– закричал Амикус.
– Идите и приведите Флитвика! Чтобы он открыл ее, сейчас же!
– Но разве ваша сестра не там?
– спросила профессор МакГонагалл.
– Разве профессор Флитвик не впустил ее ранее этим вечером по вашей настоятельной просьбе? Возможно, она могла бы открыть вам дверь? Тогда не нужно было бы будить половину замка.
– Она не отвечает, ты, старая метла! Ты откроешь дверь! Черт! Открывай, сейчас же!
– Непременно, если вы так хотите, - сказала профессор МакГонагалл ледяным тоном. Раздался легкий изящный стук дверного кольца, и музыкальный голос опять спросил:
– Куда попадают исчезнувшие вещи?
– В никуда, что, по сути, есть все, - ответила профессор МакГонагалл.
– Хорошо сказано, - ответил орел, и дверь открылась.
Несколько рэйвенкловцев, которые до этого момента оставались в комнате, побежали к лестнице, когда Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Такой же горбатый, как и его сестра, он имел мертвенно-бледное, рыхлое лицо и крошечные глазки, которые тут же обратились к Алекто, чье тело неподвижно лежало на полу в неуклюжей позе. Он издал крик, полный ярости и страха.
– Что они наделали, маленькие подонки!
– завопил он.
– Я буду мучить всех их заклятием Круцио до тех пор, пока они не признаются, кто это сделал… но что скажет Темный Лорд?
– визжал он, стоя над своей сестрой, ударяя себя кулаком по лбу.
– Мы не поймали его, а они пришли и убили ее!
– Она просто оглушена, - сказала профессор МакГонагалл раздраженно, наклонившись, чтобы осмотреть Алекто.
– С ней все будет в порядке.
– Нет, не будет!- прорычал Амикус.
– Только не после того, как до нее доберется Темный Лорд! Она ушла и послала за ним, я почувствовал, как жжет моя Метка, и он думает, мы схватили Поттера!
– Схватили Поттера?
– спросила профессор МакГонагалл резко.
– Что значит, «схватили Поттера»?
– Он сказал нам, что Поттер может попытаться пробраться в Башню Рэйвенкло, и нужно послать за ним, если мы его поймаем!
– Зачем Гарри Поттеру пытаться попасть в Башню Рэйвенкло! Поттер является студентом моего факультета!
За недоверием и яростью в ее голосе Гарри расслышал нотку гордости, и его наполнило чувство привязанности (любви? Его наполнили нежные чувства(?)) к Минерве МакГонагалл).
– Нам сказали, он может сюда прийти!
– сказал Кэрроу.
– Я не знаю почему!
Профессор МакГонагалл встала, и ее похожие на бусинки глаза внимательно осмотрели комнату. Дважды они прошлись как раз по тому месту, где стоял Гарри и Луна.
– Мы можем все свалить на детей, - сказал Амикус, его напоминавшее свинячью морду лицо внезапно обрело хитрое выражение.
– Да, так мы и сделаем. Мы скажем, что Алекто подкараулили дети, те, что наверху, - он посмотрел на звездный потолок туда, где находились спальни, - и мы скажем, что они заставили ее нажать на Метку, вот почему он получил ложный сигнал…Он может наказать их. Парой детей больше или меньше, какая разница?
– Всего лишь разница между правдой и ложью, смелостью и трусостью, - сказала профессор МакГоннагалл, побледнев, - словом, разница, которую ни вы, ни ваша сестра не способны понять. Но позвольте мне прояснить одну вещь. Вы не свалите ваши многочисленные промахи на студентов Хогвартса. Я не позволю вам это сделать.
– Что, простите?
Амикус двинулся вперед, пока не оказался угрожающе близко к профессору МакГонагалл, его лицо теперь было в нескольких дюймах от ее. Она не отстранилась назад, и посмотрела на него так, будто он был чем-то отвратительным, что она нашла застрявшим в унитазе.
– Это не тот случай, когда потребуется ваше дозволение, Минерва МакГонагалл. Ваше время вышло. Теперь мы командуем здесь, и вы мне подчинитесь или заплатите за это.
И он плюнул ей в лицо.
Гарри сбросил Мантию, поднял палочку и сказал:
– Тебе не следовало этого делать.
Пока Амикус поворачивался, Гарри закричал:
– Круцио!
Пожирателя Смерти оторвало от пола. Он корчился в воздухе, словно тонущий человек, дергаясь и воя от боли, потом с треском и хрустом разбитого стекла врезался в книжный шкаф и, уже без сознания, рухнул на пол.
– Я вижу, что имела в виду Беллатрикс, - сказал Гарри, кровь стучала у него в висках, - Ты должен действительно этого хотеть.
– Поттер!
– прошептала профессор МакГонагалл, схватившись за сердце.
– Поттер - вы здесь! Что?… Как?… -она изо всех сил старалась взять себя в руки.
– Поттер, это было глупо!
– Он плюнул в вас, - сказал Гарри.
– Поттер, я…это было очень…любезно с вашей стороны…но вы понимаете?…
– Да, понимаю, - уверил ее Гарри. Каким-то образом ее паника придала ему твердости.
– Профессор Макгонагалл, Волдеморт на пути сюда.