Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исчезнувшие девушки
Шрифт:

– Закончил. Я хочу внимательно проверить теперь номер тринадцать.

– Вы согласны, чтобы Хез поднялся с постели?
– спросил Бартер.

Он улыбался. Все это казалось ему весьма комичным. Во всяком случае, он старался это показать.

– Пошли, Хез, - сказал я.

Я махнул ему пистолетом.

Мы вышли из хижины и прошли к номеру тринадцать. Теперь мотель был освещен. Янтарный свет струился из окон одиннадцатой, двенадцатой хижин, стоявших рядком, как монахи, держащие зажженные свечи. Дверь в тринадцатую была заперта. Бартер поднялся на ступеньки и постучал.

– Здесь же никого нет, - сказал я.
– Откройте дверь и...

В этот момент отворилась дверь. На пороге стоял мужчина. У него были голые ноги и грудь. Одет он был в одни коричневые брюки из камвольной ткани. Он был худым и жилистым, как электрический кабель. Клочок черных волос торчал у него посреди груди, колечки таких же волос окружали его соски.

Глаза у него были голубые, волосы тускло-коричневые.

Он удивленно посмотрел на нас и произнес:

– Да?

– Я очень сожалею, что вынужден вас побеспокоить, сэр, - начал Бартер.
– Все олл-райт?

– Ну да, - ответил человек.

Он посмотрел на мой тридцать восьмой.

– Скажите, что это значит?

– Сколько времени вы находитесь в этой хижине?
– спросил я.

– Кто вы такой, черт побери?

– Меня зовут Фил Колби. Как давно вы в этой хижине?

Человек кивнул, как если бы мое имя что-то ему говорило.

– Я зарегистрировался около восьми часов. А что?

– Не рассказывайте сказок! Отойдите в сторону.

Человек загородил мне дорогу.

– Подождите минуточку, сынок: моя жена в постели.

– Ваша кто?

– Моя жена. А что, собственно, в этом странного? Послушайте, вы ненормальный или что-то в этом роде?

– Прочь с дороги! Я хочу взглянуть на вашу жену!

– Послушайте, что это за место?
– обратился человек к Бартеру.
– Вот уж никогда бы не подумал...

Я оттолкнул его в сторону и вошел в хижину. Два зеленых клетчатых чемодана стояли на полу возле туалетного столика.

В кровати лежала женщина, но когда я ворвался внутрь, она села прямо, натянула простыню на самое горло. У нее были длинные белокурые волосы и зеленые глаза. Глаза широко раскрылись. Я подумал, что она сейчас закричит, но она только открыла рот и уставилась на меня. На лице у нее не было косметики. Я мог бы даже поверить, что она спала; если бы не ее настороженные блестящие глаза.

– Как вас зовут?
– спросил я.

– Кто хочет это знать?
– ответила она вопросом на вопрос.

Я повернулся к ее мужу.

– Ваше имя?

– Джо.

– А дальше?

– Джо Карлисл. Это моя жена.

– Как ее зовут?

Карлисл помедлил и повернулся к блондинке. Та слегка улыбнулась.

– Стефани Карлисл, - сказала она.

– Сколько времени вы находитесь в этой хижине, Стефани?

– Примерно с восьми часов. А что?

Я кивнул, отошел от кровати, открыл дверцу стенного шкафа и заглянул внутрь.

Он был набит одеждой: женское пальто, два платья, пеньюар, несколько юбок и блузок.

– Где ваша одежда, Джо?

– Я путешествую налегке.

– Давайте взглянем на ваши документы.

– Зачем?

– Дайте мне посмотреть на них.

– У меня нет документов.

– Вы ведь приехали сюда на машине?

– Да, но...

– Покажите мне свои водительские права.

Карлисл пожал плечами.

– Я об этом не подумал.

Он подошел к туалетному столику и взял оттуда бумажник, который там лежал вместе с часами и футляром для ключей.

Он выудил из бумажника водительские права.

– Вы коп?
– спросил он.

– Да.

– Вы из полиции нравов, наверное. Мы женаты.

На лицензии было написано имя Джозефа Карлисла. Я вернул ее ему, подошел к туалету и выдвинул верхний ящик. Он был заполнен женским бельем. Два других были пусты.

– Эти чемоданы открыты, Джо?

– Полагаю, да. Почему...

Я подошел к чемоданам и открыл первый. Он был пуст, так же, как и второй. Закрыв их, я прошел в ванную. На умывальнике лежала расческа. Я открыл аптечку. Там было пусто. Я вновь вернулся в комнату. Рубашка, галстук и пиджак были переброшены через спинку стула. Под стулом стояли его ботинки, внутрь которых были засунуты носки. Платье и белье Стефани лежали кучей на сиденье того же стула. Она посмотрела на меня.

– Нейлоновый нос, - заявила она.

Она улыбнулась.

– Благодарю, - сказал я ей.
– А где же ваша сумочка?

Улыбка исчезла. Я буквально слышал, как пару секунд что-то защелкало у нее в голове. Затем улыбка вернулась, и она сказала: - Должно быть, я оставила ее в машине.

Я повернулся к Карлислу.
– А где машина?

– Я оставил ее перед офисом.

– "Кадиллак"?

– Да.

– В таком случае, вы приехали не более, как полчаса назад.

– Вы ошибаетесь. Мы зарегистрировались в восемь.

– Вы намереваетесь долго здесь пробыть?

– Ну, несколько дней.

– Мы приехали половить рыбу, - вставила Стефани.

– По этой причине два платья в шкафу, вечерние туалеты?

– Ну...
– начала было Стефани.

Но я уже говорил с Карлислом:

– Вы будете рыбачить в своем шикарном костюме, Джо?

– Я же вам сказал, что всегда путешествую налегке и не беру с собой запасной одежды.

Ни тапочек, ни старой фланелевой рубашки? Как-то не верится, что вы станете ловить рыбу в таком дорогом костюме...

У него побагровело лицо.

– Я ловлю, в чем хочу!

– Голыми руками, без удочек?

Тут вмешался Бартер:

– Я полагаю, теперь мы можем позволить этим людям спокойно лечь спать?

– Конечно, - ответил я.
– А вы можете провести меня по всем своим остальным хижинам, Бартер.

– Это мой бизнес, понимаете?
– сказал тот.
– Как это будет выглядеть, если я начну будить людей среди ночи? Им это не понравится.

– Скорее всего, - согласился я.
– Пошли.

Карлисл вспомнил, что ему надо выказать свое негодование:

– В жизни не видел таких наглецов!
– заявил он мне.

– Идите к черту!
– ответил я равнодушно.

Бартер с Хезом ожидали меня у подножия лестницы.

– Откуда вы хотите начать?
– спросил Бартер.

– С номера один, потом вдоль ряда.

– Как угодно. Большинство хижин пустые.

– Тогда почему вы так тревожились, что мы перебудим ваших гостей?

– В некоторых гости есть, - пробормотал он.

Поделиться с друзьями: