Исполнить желание
Шрифт:
Амелия застыла:
– Не думаю, что мы сможем продолжить наши беседы, если они совершат подобную самоубийственную ошибку.
– Не знаю, будет ли вообще у кого-либо в Британии возможность вести беседы в этом случае, - Гривнер содрогнулся.
Прим. авт.: Спасибо Крису Хиллу за идею написать эту сцену разговора между Боунс и Гривнером и за подсказанные детали этой беседы. Хорошая работа, это дало мне возможность вложить в головы героев еще несколько идей о прошлом мистера Блека, в которой я нуждался.
Глава 35. Сюрприз
– С возвращением, - улыбнулся Профессор.
– Я верю, что вы хорошо провели свое время… как новорожденная?
– Мы замечательно провели время, - согласился юноша.
– А с ребенком все хорошо, вдобавок родители сделали меня ее крестным отцом.
– Примите мои поздравления, - с улыбкой произнес Профессор.
– Если вы не возражаете, я бы хотел сделать короткую остановку на нашем острове, так что вы сможете наложить новые охранные чары, а после этого… ну, полагаю, вам понравится идея… Хенчгир?
– Мы с Профессором хотели бы посетить конференцию в Америке, - ответила Хенчгир.
– Поэтому придется поспешить, если мы хотим прибыть туда вовремя.
– Так что мы не сможем сделать много остановок на пути к Соединенным Штатам, - нервно улыбнулся Профессор.
– О’кей, - кивнул Гарри.
– Мне нужно быть в Англии через несколько дней, так что не думаю, что нам следует беспокоиться… когда вам надо быть в Америке?
– Я надеялся, что мы будем там через двадцать четыре часа, - пожал плечами ученый.
– Это не слишком длинная конференция… по крайней мере, та ее часть, которая нам интересна.
– Ладно, - кивнул Гарри.
– Мы сможем прибыть в Англию через несколько дней?
– Естественно, - подтвердил Профессор.
– А что?
– У меня есть одно дело в Швеции в следующие три дня, а потом мне нужно будет надолго вернуться в Англию, - Гарри пожал плечами.
– Простите, что навесил на вас эти проблемы.
– Все в порядке, - отмахнулся Профессор.
– Хенчгир… полный вперед!
– Зачем вы говорите это мне?
– сердито спросила девушка.
– Вы опять успели первым схватиться за штурвал.
– Замолчи, девчонка!
– вскричал Профессор.
– Когда я говорю «полный вперед» или «вперед полным ходом» или другие мореходные команды, ты должна отвечать «есть, капитан»!
– Нет, - задрала нос Хенчгир.
– Делай, как я сказал!
– вскричал Профессор, подходя к девушке и подпрыгивая, чтобы казаться повыше.
– Заставьте меня, - Хенчгир рассержено посмотрела на невысокого человечка.
– Хорошо же, - кивнул Профессор.
– Мистер Блек, одолжите-ка мне ваше личное устройство для защиты!
– Я лучше пойду, - Гарри начал пятится от спорящих друзей.
– Дайте ему посох, - разрешила Хенчгир, пожимая плечами.
– Нашей маленькой креветке потребуется вся помощь, которую он сумеет получить.
– Эмх, пока, - Гарри выскочил из комнаты так быстро, как только смог.
Хенчгир подошла к двери и, высунув голову, огляделась: - Он ушел.
– Превосходно, - бодро кивнул неожиданно успокоившийся Профессор.
– А теперь настало время обсудить ту самую тему, о которой мы не хотим ему говорить, чтобы не испортить сюрприз.
– Он ушел, - моргнула Хенчгир, - так что можете перестать говорить увертками.
– О, - удивленно сморгнул ученый.
– А ведь ты права.
– Наша странная парочка попросила меня спуститься к вам и передать, что мы прибыли на остров, - сказала Доктор, просунув голову в приоткрытую дверь Гариной каюты.
– Спасибо, - Гарри зевнул, - я сейчас выйду.
– Вы были заняты?
– Доктор с толком использовала шанс осмотреть каюту, обводя взглядом кучи книг и свитков.
– Да, - кивнул молодой человек.
– Я исследую все защитные чары, которые могу найти в этих манускриптах, некоторые египетские щиты действительно весьма действенные.
– Собираетесь наложить их на остров?
– вскинув бровь, поинтересовалась Доктор.
– Я думал об этом, - подтвердил Гарри.
– Это зависит от того, смогу ли я найти способ заставить все эти щиты работать вместе.
– Тогда удачи, - Доктор пожала плечами. Эти знания оказались вне границ ее интересов.
– Спасибо, - Гарри накинул куртку.
– Пойдем.
– Я сразу за вами, - Доктор ухмыльнулась.
Выйдя из своей комнаты, Гарри чуть не натолкнулся на Профессора: - Вижу, Доктор уже сообщила вам о нашем прибытии.
– Да, - кивнул юноша.
– Я провел исследование защитных чар и думаю, что смогу найти способ заставить их работать совместно.
– Позвольте мне взглянуть, - протянул руку Профессор.
– Мда… похоже, вы оказались способны синхронизировать их действия.
– Они будут работать с теми щитами, которые вы изобрели?
– Гарри моргнул от пришедшей в голову мысли, - или с теми чарами, что наложит Архитектор?
– Должны работать… - Профессор просматривал записи юноши, - дайте мне минутку.
– Ладно, - Гарри смотрел, как Профессор что-то начал строчить на полях.
– Хенчгир, взгляни на это, - прокричал ученый.
– Не так громко, - недовольно откликнулась Хенчгир.
– Я стою рядом с вами.
– Посмотри сюда, - Профессор протянул своей ассистентке записи, - и скажи, что ты об этом думаешь.
– Они будут работать, - медленно кивнула Хенчгир.
– Хотя я хотела бы узнать мнение Архитектора, прежде чем мы начнем их накладывать.
– Полностью согласен, - согласился Гарри.
– Я всегда рад выслушать второе, третье или какое-нибудь пятнадцатое мнение.
– Вы не возражаете, если я добавлю несколько… фамильных щитов?
– вмешалась в разговор Доктор.
– И я бы хотела наложить на госпиталь несколько щитов.
– Посоветуйтесь с Архитектором, - предложил Профессор.
– Он эксперт в щитовых чарах… также вам стоит взглянуть на его план госпиталя.
– Спасибо, - кивнула Доктор. Я обязательно поговорю с ним.
– Сюда, - указал Профессор.
– Архитектор отстроил для Цеппелина док, так что нам не придется переноситься вниз.
– Здорово, - пожал плечами Гарри.