Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испорченная кровь
Шрифт:

– Развращенная развращенным богом, - задумчиво размышляю я.
– Как ты думаешь, осталась ли у меня хоть какая-то надежда?

– Вся надежда на свете, munequita.

Проникновенный. Вот как звучит его голос. Как будто его душа полна мной и моими новыми амбициями, так же как и его собственными, и из-за этого она готова взорваться.

Его телефон снова пищит, освещая стол. Я наблюдаю, как он смотрит на него, а затем на ЭрДжей, которая слезает со своего барного стула и направляется к выходу.

– Все в порядке?

– Все в порядке, - успокаивает он.

– Не лги мне, Санти. Это Заккария?

Произнесение его имени вслух заставляет мой желудок сжаться. Днем я хорошо выздоравливаю, но по ночам меня по-прежнему терроризирует Il Re Nero. Неважно, сколько викодина я принимаю… Черный Король все еще умудряется бить кувалдой по моим напичканным лекарствами стенам.

Пальцы Санти сжимаются вокруг моих.
– Мы раскрыли сеть Вильфора по торговле людьми в Восточной Европе, которая привела нас аж в США. Твой отец и его команда закрыли его.

– Но это же хорошо, правда?

– Да.

У меня замирает сердце.
– Судя по выражению твоего лица, это было просто неудачное блюдо.

Он тяжело вздыхает.
– Заккария потерял значительную сумму денег, когда мы разрушили его крепость в Италии. Грейсон убежден, что он использует другое из своих европейских поместий, чтобы возродить его.

Я в ужасе смотрю на него.
– Dios mio. Санти, мы должны остановить его.

– И мы это сделаем. К сожалению, эта пизда последние десять лет скупала недвижимость по всему миру, используя разные псевдонимы и оффшорные счета. Поиск займет некоторое время ... Эй ... Скользя пальцем по моему подбородку, он приподнимает мою голову, чтобы встретить его яростное заверение.
– Он не приблизится ни на тысячу футов ни к тебе, ни к Лоле, munequita… Пока в моем теле еще есть дыхание. Ты меня слышишь?

– Я слышу тебя, - шепчу я.
– Итак, что за дерьмовый десерт во всем этом?

– Ты уверена, что у тебя еще нет полной информации?

Я качаю головой.

– Он зол из-за перемирия, - говорит он, отпуская мой подбородок.
– Зол на итальянцев, или на то, что от них осталось. Такой человек не может тушиться молча. Он устраивает шоу, заставляя Одессу наводнять наши улицы героином .

– Одесса?
– Спрашиваю я, хмурясь.

– Украинская мафия. У них всегда было присутствие в Нью-Йорке и Нью-Джерси, в основном в Бруклине, но благодаря обширным политическим связям Вильфора они внезапно стали новыми игроками на огромной сцене. Они обходят порты и доставляют героин прямиком в оба штата. Никаких проверок. Закаррия даже имеет влияние на Управление по борьбе с наркотиками. Это тоже дерьмо. Нарезанный фентанилом. Вызывает сильное привыкание. Поскольку удары по нашим портовым складам все еще причиняют нам боль, наша прибыль резко упала .

Неудивительно, что он выглядит таким измученным.

– Ты можешь что-нибудь сделать?

– Грейсон ведет себя как гребаный дипломат, советуя нам назначить встречу с Артемом Лиско, Доном Одессы, здесь, в Нью-Йорке. Он хочет попытаться переломить ситуацию в нашу пользу, прежде чем мы объявим тотальную войну за территорию .

– Санти...

Мне внезапно становится страшно, хотя я давным-давно поняла, что испытывать излишние чувства к таким мужчинам, как он и мой отец. Они живут ради убийства. Они живут ради опасности. Это все равно что пытаться любить несущуюся пулю, которая всегда направлена в кого-то, все время молясь, чтобы та, которая предназначена ему, сбилась с пути.

Он отпускает мою руку, чтобы допить остатки своего кофе.
– Черт возьми, какая разница... Я все равно завтра умру, помнишь? Он бросает на меня еще один взгляд поверх края своей белой чашки.

– Какого черта ты купил Сэму? спрашиваю я, на время отвлекаясь от своих страхов.

Его губы снова начинают изгибаться.
– Консультация у одного из лучших хирургов США.

Я хмурюсь.
– Зачем? Его шрамы?

– Нет, вазэктомия.

Вазэктомия? Я повторяю, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица.
– Ты прав. Ты действительно ходячий мертвец.

– Ты придешь на мои похороны?
– лениво спрашивает он, наклоняясь вперед, упираясь локтями в стол, приближая свое лицо так близко к моему, что я с трудом сдерживаюсь, чтобы не наклониться и не прижаться губами к его губам.

– До тех пор, пока я могу носить красное.

– Это наш гребаный цвет. Я бы разозлился, если бы ты надела что-нибудь другое.

Я замечаю, как его взгляд скользит к моим губам.

– Знаешь, это наше первое свидание в жизни.

– И мне тоже не нужно было принуждать тебя к этому... Он откидывается назад, разрушая чары.

Оставляя меня желать большего.

Легкое спокойствие окутывает нас, когда он достает бумажник и бросает на стол полтинник.

– Это хорошие чаевые, - замечаю я.

– Оказывается, это был отличный кофе.

Теперь моя очередь улыбаться.
– Ты флиртуешь со мной? Я говорю жеманно, когда он кладет бумажник обратно во внутренний карман пиджака.

– Нет. Это против правил.

– Когда это тебя останавливало?

Он встает, жестом предлагая мне сделать то же самое.
– Пора идти. У меня есть двадцать минут, чтобы отвезти тебя через весь город, иначе твой ирландский телохранитель-гора обвинит меня в нарушении условий сделки и вышвырнет пинками до самого Дублина.

Мы добираемся до моей квартиры с минутой в запасе, благодаря тому, что Санти, как обычно, ведет машину как маньяк, лавируя в пробках, как будто этот город принадлежит ему, а не тому, что за Гудзоном.

Он идет открывать водительскую дверцу, когда я хватаю его за руку, чтобы остановить.

– Подожди. Мне нужно тебя кое о чем спросить.

– Вот как?

– Завтра у меня день рождения, и я подумываю о том, чтобы зайти в казино, чтобы утолить очень сильный зуд, который у меня есть, в последний раз ...
– Я посылаю ему озорную усмешку.
– Ты не знаешь ни одного владельца казино, у которого можно было бы выманить пятьдесят тысяч долларов, не так ли?

Сначала он не отвечает. Вместо этого он наклоняется над консолью и медленно, неторопливо проводит пальцем по моей щеке, отчего мои бедра сжимаются, а сердцебиение учащается.

Munequita, - говорит он грубым и низким голосом.
– Это будут самые сладкие гребаные деньги, на которые меня когда-либо обманывали в моей жизни. Я даже закажу ужин, чтобы почувствовать себя лучше из-за этого.

– Тогда это свидание, - шепчу я.

– Наше второе за два дня... Осторожнее, сеньора Каррера, - хрипло добавляет он.
– Это больше, чем у большинства браков за год.

Глава Двадцать четвертая

Талия

На это уходит больше часа, но я, наконец, нахожу его, скомканное и мятым, на дне моей дорожной сумки.

– Черт возьми.

– Что случилось? Элла поднимает взгляд от своего ноутбука и хмурится. Она сидит, скрестив ноги, на диване, вокруг нее разбросаны конспекты курсов и открытые учебники, похожие на конфетти. Я могу сказать, что она борется с важным заданием. Сейчас только семь утра, а она бодрствует дольше, чем я.

Я поднимаю бордово-красное дизайнерское платье, чтобы показать ей, в каком оно состоянии.
– Я хотела надеть это сегодня вечером, но оно выглядит так, словно на нем спало стадо слонов.

Поделиться с друзьями: