История куклы-непоседы
Шрифт:
– Он самый.
– Сожалею, но я не стану с вами разговаривать, - заявил Бэйлор.
– Я никого не принимаю.
– Кроме Карла Хэррода, - уточнил адвокат.
– К вашему сведению, Хэррод мертв.
– Что? Я же... Я... Мейсон прикрыл дверь.
– От того, договоримся мы с вами сейчас или нет, мистер Бэйлор, зависит многое.
– Не желаю иметь с вами дело. Меня предупреждали, что вам нельзя доверять.
– Послушайте, в любой момент сюда может нагрянуть полиция. Скажу сразу, мистер Бэйлор: я знаю, что Карл Хэррод вас шантажировал. Он был ранен в грудь шпателем для мороженого. Мне он сказал, что его ранила Ферн Дрисколл, но когда я стал выяснять подробности, выяснилось, что это могла сделать и ваша дочь Кэтрин. Меня мало интересуют ваши миллионы и ваше могущество. Смерть Хэррода вызовет новые осложнения. Не знаю всех подробностей инцидента с Ферн Дрисколл, но мне кажется, нам с вами необходимо сообщить друг другу некоторые сведения, пока обо всем этом не пронюхали газеты.
– Газеты?
– испугался Бэйлор.
– А вы как думали?
Миллионер заколебался, потом воскликнул:
– Ладно! Ваша взяла!
– и пожал руку Мейсону.
– Извините, что подаю левую, - скзал он.
– У меня резкое обострение бурсита. Давайте пройдем в соседнюю комнату и поговорим.
Они пересекли четыреста двадцать восьмую комнату, обставленную как обычный гостиничный номер, и прошли в смежную комнату. Это была роскошно обставленная гостиная. В одном из кресел сидела девушка.
– Моя дочь Кэтрин, - представил ее он.
– Китти, это Перри Мейсон, юрист, поверенный в делах Ферн Дрисколл.
Китти вскочила на ноги и порывисто протянула адвокату руку. Глаза ее широко раскрылись. Мейсон так и не понял, какие эмоции ее обуревают.
– О! Мистер Мейсон!
– воскликнула девушка.
– Рад познакомиться с вами, - учтиво ответил адвокат и добавил: - Моя клиентка мне о вас рассказывала.
– Присаживайтесь, Мейсон, - сказал миллионер.
– Ну что же, давайте играть в открытую.
– Не возражаю, - отозвался адвокат. Выбрав стул, он уселся поудобнее и заложил ногу на ногу.
– Во-первых, отчего умер Хэррод?
– Ранение шпателем для мороженого, - ответил Мейсон.
– Сначала он заявил мне, что это дело рук Ферн Дрисколл. Потом стало ясно, что это могла сделать и ваша
ДОЧЬ.
– Что?!
– вскричала Китти.
– Да это нелепость какая-то! Я просто двинула ему по роже и...
– Послушай, Китти, дай мне поговорить с мистером Мейсоном. Я хочу понять, куда он клонит.
– Мне нужны факты, - заявил адвокат.
– Хочу знать точно, что связывало вас с Хэрродом и почему вы заперлись здесь и прячетесь от всех, кроме Хаули, который на самом деле не кто иной, как сам Хэррод.
– А мне интересно, откуда вы все это знаете, - резко ответил Бэйлор.
– Боюсь, что именно это мне придется от вас скрыть, - улыбнулся Мейсон.
– Что значит "придется"? Вы не можете или не хотите сказать?
– Не хочу.
– Хм, вы избрали не лучший способ вести переговоры.
– У каждого свои способы. Миллионер побагровел:
– Я никому не позволяю диктовать мне условия, мистер Мейсон.
– Допустим, что так, - отозвался адвокат.
– Между нами есть, однако, одно существенное различие, мистер Бэйлор.
– Вы о чем? Адвокат усмехнулся:
– Меня не волнует, как часто мое имя попадает в газеты и на какую страницу.
У Бэйлора заметно поубавилось самоуверенности.
– Так что же вы все-таки хотите, Мейсон?
– Во-первых, мне нужно знать все о Ферн Дрисколл.
– Могу сообщить вам то, что знаю сам. Мисс Дрисколл работала секретаршей моего сына. Между ними завязался роман. Она была настолько глупа, что надеялась выйти замуж за человека с таким положением в обществе, как мой сын.
Мейсон изучающе поглядел на него.
– Вы сказали, "надеялась" выйти замуж?
– Насколько я знаю, да.
– Вы что же, считаете это невероятным?
– По-моему, такой брак совершенно невозможен!
– Позвольте полюбопытствовать, почему?
– На то есть определенные причины, которые мне не хотелось бы обсуждать сейчас. Но главная из них - огромная разница общественного положения.
– Вы считаете это важным?
– Еще бы!
– сухо ответил Бэйлор.
В этот момент зазвонил телефон. То был, очевидно, какой-то условный сигнал: долгий звонок, два коротких, снова долгий.
Китти направилась было к аппарату, но отец замахал на нее руками, стремглав пересек комнату, схватил трубку и нетерпеливо закричал в нее:
– Алло! Да, это я. Что там еще? Несколько секунд он слушал, потом сказал:
– Конечно, я буду с ним говорить. Соединяйте. Через минуту он сказал в трубку:
– Алло! Сержант? Да, это Гарриман Бэйлор.
Он снова несколько секунд слушал, потом заговорил:
– Да, она здесь рядом. Мы, разумеется, постараемся вам помочь, но ваше предположение - совершеннейшая нелепица. Кстати, вы уверены, что этот человек мертв?
После очередной паузы он сказал:
– Как раз сейчас я крайне занят. Если бы вы зашли, ну, скажем, через полчаса, это было бы для меня намного удобнее... Понимаю... Давайте сойдемся на двадцати минутах... Сожалею, сержант, но пятнадцать минут - это минимум, быстрее я просто не управлюсь. Нет, это крайний срок... Можете вызывать меня хоть в тысячу ваших проклятых судов, но я не уступлю ни минуты. Ровно четверть часа... А, вы согласны? Отлично. До встречи.
Бэйлор швырнул трубку, сел обратно в кресло, посмотрел на часы, потом на адвоката и сказал:
– Ладно, Мейсон. Лавировать уже нет времени. Короче говоря, мой сын влип в историю с Ферн Дрисколл. Может, она и красавица. Не знаю, не видел,.. Пошел слух, что мисс Дрисколл в положении и что я дал ей крупную сумму денег, чтобы она уехала. Это наглая, возмутительная ложь.
– А ваш сын не мог этого сделать?
– Он заявил, что он тут ни при чем, - с достоинством ответил миллионер.
– Послушайте, - вставила Китти, - я случайно узнала, что...
– Довольно!
– перебил ее отец.
– Не вмешивайся ты в это дело. Слишком уж оно деликатное. Дочь бросила на него возмущенный взгляд.
– Я же хотела вам хоть немного помочь...
– Китти!
– повысил голос отец. Та замолчала.
– Ну так вот, - продолжал Бэйлор.
– Ситуация очень запуталась из-за этого человека, Хэррода. Мисс Дрисколл попала в автомобильную катастрофу, а он расследовал обстоятельства аварии для страховой компании. Он вытащил на свет божий кучу фактов и еще столько же подтасовал. Кто-то ему в этом помог. Суть дела в том, что он вел переговоры с каким-то бульварным журналом, пообещавшим ему за эту историю десять тысяч долларов.