История моей жизни
Шрифт:
— Это очень щедро с твоей стороны, — сказала Зои прежде, чем я успел добавить что-то нелестное о том, что чем быстрее я довезу их до места назначения, тем быстрее они уберутся из моей жизни.
— Мой герой, — Хейзел говорила подозрительно триумфально для человека, которого только что ударили рыбой по голове.
— Прекрати трогать свою рану, — приказал я.
Глава 7. Небольшое дружеское жульничество
Хейзел
Даже с травмой головы я бы точно смогла пройти четыреста метров до центра Стори-Лейка. Это было из разряда «моргни и пропустишь» — два квартала по большей части пустых витрин и парковок. Небольшой выжженный солнцем парк разделял площадь посередине. Похоже, тут отсутствовала обязательная для маленьких городков беседка.
Но я была слишком занята мужчиной за рулём.
Это должно что-то значить. Не успела я пересечь границу города, как уже встретила мужчину, который ответственен за моё пребывание здесь. Конечно, возможно, тот факт, что я чуть не размазала белоголового орлана своей машиной, тоже что-то значил. Но я выбирала фокусироваться на более привлекательной, ворчливой и мускулистой стороне вопроса.
— Так сколько у тебя братьев? — спросила я.
— Что? — рявкнул Кэм.
Я показала на логотип «Братья Бишопы» на его футболке.
— У тебя фамилия Бишоп. Я предположила.
— Два, — сказал он так, будто надеялся, что я откажусь от попыток завести светскую беседу.
«Ха. Тут тебе не повезло, дружок». Хоть нравится ему это, хоть нет, Кэмпбелл Бишоп стал моей временной музой, и я собиралась выжать из него максимум.
— Ты старший? Ты похож на старшего. Ты прожил здесь всю свою жизнь? — спросила я.
Он буркнул, будто это считалось приемлемым ответом.
Я заметила на приборной панели потрёпанную книжку в мягкой обложке.
— Ты читаешь? — с надеждой спросила я. Герои, которые любили книги, по моему скромному мнению, были ещё сексуальнее.
— Ты спрашиваешь меня, умею ли я читать?
Я показала на полицейский детектив с загнутыми уголками страниц.
— Я спрашиваю, получаешь ли ты удовольствие от чтения.
— Прямо сейчас я ни от чего удовольствия не получаю, — сказал он.
Я устроилась обратно на своём сиденье, чтобы перегруппироваться. Мои навыки светских бесед заржавели, но мне необходимо было выпытать из этого мужчины как можно больше информации, чтобы смазать шестерёнки вдохновения.
Кэм управлялся с грузовиком так, будто он был рождён для того, чтобы водить очень крупную технику с большим количеством лошадиных сил. Как будто машина была каким-то продолжением его тела. И что это за тело. Он носил серую футболку с логотипом «Братья Бишопы», которая облегала вполне себе славную территорию. Его джинсы были поношенными в манере, которая так и говорила «я делаю мужскую работу, и мне потребовались годы, чтобы мои мускулистые бёдра разносили этот деним».
Радио, пока он его не выключил, было настроено на какую-то живенькую станцию кантри-музыки.
Вопреки непростому началу и пульсации в моём лбу, у меня складывалось чувство, что всё определённо налаживается. В своей голове я уже отправляла Книжного Кэма на помощь нашей застрявшей героине. Конечно, Книжная Героиня… хмм, давайте для простоты назовём её Хейзел. Да, Книжная Хейзел не стала бы сбивать национальную птицу прямо в воздухе. Это не подходит для милой первой встречи. Это скорее катастрофа. Но рана головы сгодится. Кому не понравится пострадавшая героиня и ворчливый герой, играющий в доктора?
Может, растяжение лодыжки будет сексуальнее? Меньше крови, и Книжный Кэм мог носить её на руках с помощью своих гигантских мышц.
— Вернись на землю, — рявкнул Реальный Кэм, помахав рукой перед моим лицом.
Я вынырнула из своего фантазийного мира.
— А? Что?
— Не обращай на неё внимания. Она вечно частично отключается, — сказала Зои с заднего сиденья. — Он спросил, какие дела, помимо нападения на орлана, привели нас в Стори-Лейк.
Книжный Кэм определённо приятнее Реального Кэма.
— У нас встреча с мэром, — заносчиво сказала я.
Кэм усмехнулся, но ничего не сказал.
— Это какая-то заброшенная площадка для съёмки фильмов, да? — потребовала Зои. — Где все?
Я переключила внимание от бурлящего креатива и осмотрелась по сторонам. Она права. Не считая пары белок, бегавших вверх и вниз по стволам деревьев в парке, других признаков жизни не было.
— Неа, — сказал Кэм.
Рокот двигателя грузовика маскировал тишину. Я нахмурилась.
— Мне сказали, что «кипящий жизнью центр города» — это магнит для туристов.
Наш недобровольный герой хрюкнул.
— Кто, чёрт возьми, скормил тебе такое?
Прежде чем я успела ответить, кое-что более интересное привлекло его внимание, и он ударил по тормозам посреди улицы.
Мужчина вытащил лестницу и длинную белую трубу из-под зелёного навеса перед кирпичным зданием. На окнах золотыми буквами было написано слово «Универмаг». Собака размером с медведя сидела на тротуаре, махала пушистым хвостом из стороны в сторону как метроном восторга, а другая собака поменьше, не такая мохнатая, следовала за мужчиной по пятам.
Кэм высунулся из окна.
— Проблемы?
Мужчина с лестницей покачал головой и показал пластиковой трубой на провисшее место в навесе.
— Неа. Рыбья голова.
Собака поменьше жизнерадостно тявкнула, что привлекло внимание крупного пса, и тот поковылял по бетонным ступеням вниз, чтобы присоединиться к компании на тротуаре.
Зои ткнула меня в плечо, и я повернулась на сиденье. «Рыбья голова?» — спросила она одними губами.
Кэм выбрался из машины, оставив дверцу открытой. Будь мы в Нью-Йорке, то не прошло бы и четырёх секунд, как мусоровоз или курьерский фургон снёс бы эту дверь с петель. Но здесь, в «кипящем жизнью центре города», в пределах видимости не было ни одной другой машины.
— Признаюсь. Мы начали не лучшим образом, — сказала я, наблюдая, как Кэм немедленно подвергся атаке радостного приветствия обеих собак. — Но у меня хорошее предчувствие.
— Я рада, что хоть у кого-то оно хорошее, — сказала Зои.
Кэм перешагнул собак и попытался взять лестницу у мужчины. Это привело к громкой дискуссии с большим количеством показывания пальцами. Более крупный, похожий на медведя пёс попытался забраться на лестницу первым, отчего оба мужчины заорали:
— Мелвин!