Изабелла и Молли
Шрифт:
— Если это только можно сдлать, это будетъ сдлано, — еще разъ уврилъ онъ.
Тони вынулъ изъ кармана чековую книжку.
— А теперь къ длу, — сказалъ онъ. — Если мы дйствительно завтра утромъ хотимъ сняться съ якоря, то мн предстоитъ еще много дла. Заботу о патронахъ я поэтому охотне всего предоставляю вамъ. Я дамъ вамъ чекъ на свой банкъ, который вы можете реализовать на обратномъ пути. „Паровая яхта „Бэтти“, Соутгемптонъ“ — вполн достаточный адресъ, — продолжалъ онъ, выписывая чекъ. — Я протелеграфирую моему капитану, чтобы онъ зналъ въ чемъ дло. — Передавая чекъ Каньост, онъ добавилъ: — Я не знаю, какая сумма вамъ нужна для патроновъ. На всякій случай я даю чекъ на 4 тысячи фунтовъ.
Каньоста почтительно сложилъ чекъ и сунулъ его въ карманъ. Потомъ онъ взялся за шляпу.
— Сеньоръ, — воскликнулъ онъ дрожащимъ, тронутымъ голосомъ, — еще разъ выражаю вамъ благодарность отъ имени моего народа!
— Вамъ не за что благодарить меня, — любезно запротестовалъ Тони. — Я расплачиваюсь только за свою собственную легкомысленную небрежность.
Онъ проводилъ Каньосту къ выходу и открылъ ему двери.
— Мы надемся увидть васъ еще разъ въ теченіе послобденнаго времени, — сказалъ онъ ему на прощаніе.
Тони вернулся въ вестибюль и заперъ двери. При этомъ его взглядъ упалъ на письмо, лежащее въ письменномъ ящик. Онъ вынулъ его, открылъ конвертъ, прочелъ и испустилъ легкій свистъ веселаго изумленія.
— Чортъ побери, Гью! — воскликнулъ онъ. — Погляди-ка на это!
Онъ подалъ Гью письмо, которое вынулъ изъ конверта, потомъ сунулъ руки въ карманы брюкъ, наблюдая за выраженіемъ лица своего кузена, читавшаго слдующее посланіе:
„Мой милый сэръ Энтони Конвей!
Я безконечно сожалю, что передъ отъздомъ изъ Англіи не имлъ возможности лично распрощаться съ Вами.
Насколько я знаю, у Васъ есть поговорка, которая гласитъ: смется тотъ, кто смется послдній. Вы теперь, надо полагать, можете оцнить ея глубокую мудрость.
Искренне преданный Вамъ Вашъ
XVII.
Гью посмотрлъ на своего кузена съ недоврчиво растеряннымъ видомъ.
— Когда письмо прибыло? — спросилъ онъ.
— Мой милый Гью, — пожалъ плечами Тони, — объ этомъ я такъ же мало знаю, какъ и ты. Предполагаю, что кто-то бросилъ его въ ящикъ во время нашей милой беседы съ Каньостой.
— Но, но… — Гью, наморщивъ лобъ, снова посмотрлъ на кусочекъ бумаги, которую онъ все еще держалъ въ рукахъ. — Великій Боже! Ты въ самомъ дл думаешь, Тони, что Да-Фрейтасъ потрудился… и для него было бы опаснымъ отправить это письмо, когда онъ на самомъ дл… — онъ замолчалъ какъ бы не будучи въ состояніи закончить фразы.
— Похоже на то, — сказалъ Тони. — Мое уваженіе къ маркизу возрастаетъ съ часу на часъ.
Съ выраженіемъ плохо скрытаго отчаянія Гью плотно сжалъ губы.
— Послушай, Тони, — сказалъ онъ искусственно спокойнымъ тономъ: — Ради Бога, обсудимъ это дло ясно и точно. Ты дйствительно принимаешь всерьезъ все то, что ты сказалъ Каньост?
Тони взялъ у него письмецо Да-Фрейтаса и сунулъ его въ карманъ.
— Я сегодня поду въ Соутгемптонъ, и какъ только „Бэтти“ будетъ готова къ выходу въ море, я отправлюсь въ Ливадію.
Гью достаточно хорошо зналъ своего кузена, чтобы понять, что на этотъ разъ онъ говорилъ вполн серьезно.
— Ты, значитъ, въ самомъ дл собираешься втянуться въ эту борьбу? Ты присоединишься къ этому человку? Ну, какъ его тамъ звали? Генералу Альмаид?
— Такъ или иначе, — но я хочу получить обратно Изабеллу, — сказалъ Тони посл нкоторой паузы. — Но не иметъ никакого смысла спрашивать меня, какъ я это собираюсь сдлать, потому что я самъ еще не знаю этого. Единственное, что я твердо знаю, это — то, что я вернусь вмст съ ней или же вообще не вернусь. — Онъ посмотрлъ на Гью съ тихой усмшкой. — Теперь ты понимаешь, почему я прежде сказалъ, что не желаю втягивать тебя въ эту исторію.
На блдномъ лиц Гью выступила легкая краска.
— Не считаешь ли ты меня трусомъ, Тони? — съ разстановкой спросилъ онъ.
— Конечно, нтъ. Человкъ, принимающій каждое утро холодную ванну, какъ это длаешь ты, уже по природ храбрый. Но это все еще не основаніе для того, чтобы подвергаться ненужной опасности, рискуя быть застрленнымъ, въ особенности, если вспомнить, что ты съ самаго начала рзко осуждалъ всю эту исторію.
— Хотлъ бы я найти человка, который бы не сдлалъ этого! — воскликнулъ Гью. — Это самая безумная и невозможная исторія, въ которую когда-либо вообще былъ замшанъ мало-мальски разумный человкъ. Но тмъ не мене, — добавилъ онъ, нсколько успокоившись, — если ты думаешь, Тони, что я могу теб чмъ-нибудь быть полезенъ, я хочу похать съ тобой.
Тони дружески хлопнулъ его по плечу.
— Мой милый Гью, я охотне поду съ тобой, чмъ съ цлыми семью богатырями! Я вполн увренъ, что въ случа нужды ты окажешься гораздо надежне.
— Ты уже составилъ планъ? — съ безнадежнымъ тономъ освдомился Гью.
— У меня, по крайней мр, мелькнула мысль, — сказалъ Тони. — Сперва я желаю, чтобы ты телефонировалъ Симондсу. Позвони ему отъ моего имени въ Грандъ-Отель въ Соутгемптон и попроси, чтобы за нимъ послали на яхту. Скажи ему, что мы — ты, я и Бэггъ, — мы сегодня ночью, самое позднее завтра утромъ будемъ въ Соутгемптон, и яхта должна быть готова къ немедленному выходу въ море. Скажи ему также, что мы измнили наши планы относительно Южной Америки и вмсто этого отправляемся въ Браксъ.
Гью сдлалъ нсколько отмтокъ въ блокъ-нот.
— Еще что?
— Ничего больше. Озаботься, чтобы Спальдингъ положилъ наши вещи, и Дженингсъ привелъ бы въ порядокъ машину, Роль-Ройсъ, конечно. И если у тебя еще останется время, то я на твоемъ мст использовалъ бы его, чтобы составить завщаніе.
Онъ взялъ въ руки пальто, которое все еще лежало на томъ же стул, гд онъ бросилъ его.
— Куда ты собираешься? — освдомился Гью.
— На послобденный спектакль въ театр Гайети.
Гью нсколько секундъ, пораженный, растерянно смотрлъ на Тони.
— На послобденный спектакль, — повторилъ онъ. — Что теб… — вдругъ ему все стало ясно. — Ну, понятно… Молли Монкъ… Я совсмъ позабылъ о ней. Ты думаешь, что она можетъ помочь намъ?
— Быть можетъ, она одолжитъ намъ листъ бумаги, — сказалъ Тони, направляясь къ двери. — Во всякомъ случа я попрошу ее объ этомъ.
Четверть часа спустя Тони передалъ свою карточку въ окошко, за которымъ возсдалъ швейцаръ театра Гайети, и выразилъ желаніе сейчасъ же увидть миссъ Монкъ по нетерпящему отлагательства длу. Но швейцаръ только устало улыбнулся ему въ отвтъ.
— Я могу, конечно, отправить карточку наверхъ, — важно сказалъ онъ, — но, между нами говоря, это не поможетъ. Директоръ не разршаетъ заходить постителямъ въ уборныя во время представленія.
— Какъ жаль! — задумчиво сказалъ Тони, положивъ на карточку золотую фунтовую монету.
При вид золотой монеты глаза швейцара радостно заблестли.
— Я самъ снесу наверхъ карточку, сэръ, — сказалъ онъ, слзая со своего высокаго стула, — если это, конечно, такое спшное дло. — Онъ заковылялъ, держа карточку въ рукахъ, и вскор скрылся на поворотахъ узкой лстницы.