Капитан Дональдсон
Шрифт:
Стоявший рядом Фэрпаррг дружески похлопал Дональдсона по плечу своей когтистой рукой, больше похожей на лапу. В ответ капитан вложил в свою руку его узкую ладонь и крепко пожал её:
– Спасибо, Фэрпаррг! Ты молодец!
– сказал он по-английски.
Сначала туземец изумлённо разглядывал этот странный для него жест, пытаясь понять, что он может означать, а затем на его необычном лице появилось что-то похожее на улыбку.
Таким же образом Дональдсон поблагодарил туземца, который первым его услышал.
– Командир, вы можете двигаться?
– спросил Ченг.
– Да, конечно. Сейчас, разомнусь немного, и пойдём дальше.
Дональдсон прошёлся взад-вперёд, отыскал свой бластер, и через пару минут путешественники снова углубились в тёмную чащу леса.
К концу второго дня они вышли в километре от того места, где их загнали в лес ящеры. Тут Фэрпаррг подошёл к капитану, и знаками показал, что здесь он не знает куда идти. Очевидно, его знание местности ограничивалось только лесом. Так что дальше им пришлось идти, руководствуясь картой Баркова.
Вскоре астронавты наткнулись на изуродованные трупы убитых ими ящеров. Опасливо покосившись на них, Фэрпаррг осторожно прошёл дальше, словно боясь потревожить их вечный сон. Проходя же мимо неподвижных тел гигантских крылатых монстров, он буквально содрогнулся от ужаса. Подойдя к капитану, он прикоснулся к бластеру и, многозначительно покачав головой, выразил своё восхищение.
На следующий день они подошли к лесу, в котором был спрятан флайер. Здесь они снова наткнулись на громадные тела мёртвых ящеров.
– Из флайера долбили, - отметил Свенссон.
– Похоже, здесь было жарко!
– заметил Барков.
– Да, нашим парням пришлось потрудиться, - сказал капитан.
– Как бы с ними не случилось чего-нибудь, - забеспокоился Ченг.
ГЛАВА 21
Больше недели Огивара и Адамс охраняли забросанный ветками флайер. Наученные горьким опытом, они почти не выходили из него. Их запасы пищи истощились, и они вынуждены были перейти на собирание "лесных даров", с опаской поедая здешние ягоды и
плоды.
Их жизнь протекала довольно скучно. Они без конца болтали о всяких пустяках и играли в карманные шахматы, случайно захваченные Адамсом.
– Чёрт возьми, Джо, где ты научился так играть?
– воскликнул Огивара, проиграв очередную партию.
– Ха! Так я тебе и сказал!
– усмехнулся Адамс.
– Да хватит тебе секретничать!
– отмахнулся японец.
– Ладно, так уж и быть, скажу! Дело в том, что у меня... первый разряд! Ха-ха-ха! Вот так-то!
– рассмеялся Джонатан.
– Но у меня тоже первый разряд! Правда, в игре по компьютерной сети.
– Значит мой первый разряд выше, - улыбнулся Адамс.
– Эх! Ладно, пойду, включу радар, - грустно вздохнув, сказал Огивара.
Время от времени они ненадолго включали радар флайера чтобы узнать, не приближается ли к ним кто-нибудь.
Огивара включил радар и сразу же обнаружил на нём светлые точки.
– На радаре что-то есть! Причём очень близко от нас!
– воскликнул Таканори и, схватив бластер, бросился к трапу.
– Куда ты, Таканори?
– окликнул его Адамс.
– Пойду, посмотрю, что это такое. Это должно быть в пределах видимости.
– И я с тобой!
Но Огивара уже мчался к кромке леса. Адамс, прихрамывая, поплёлся вслед за ним. Рана на ноге всё еще беспокоила его. Добравшись до Огивары, он увидел, что японец что-то разглядывает в бинокль сквозь кусты.
– Ну что там?
– спросил он.
– Вижу командира и всех остальных. Но с ними какие-то рослые сутулые чудища с копьями и с какими-то трубками.
– Какие ещё чудища?! Что ты там мелешь?!
– воскликнул Адамс.
– Сам посмотри!
– сказал Огивара, передавая ему бинокль.
– Ничего себе!
– удивился он, заглянув туда.
– И что же нам теперь делать?
– Если это те самые... ну, ты понимаешь, о ком я говорю... Так вот, если это те самые, тогда наши парни могут оказаться под их воздействием... Но встречать их нам всё равно придётся. Хотя бы для того, чтобы... У тебя бластер с собой?
– Да, вот он, - показал оружие Адамс
– Тогда доставай его, и пойдём, - сказал Огивара.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что мы должны... убить командира?!! - ужаснулся Адамс.
– Джо, не распускай нюни!
– прикрикнул на него японец.
– Так надо.
Пошли. Надеюсь, господь поможет нам.
И они решительно вышли из кустов с бластерами наизготовку.
– Эй, парни, не стреляйте! Это наши друзья!
– издалека крикнул Дональдсон.
– Друзья?! Ты в этом уверен?
– недоверчиво переспросил Огивара.
– Конечно, уверен! Мы у них воду набрали, - ответил капитан, подходя ближе.
– Стоять! Ни шагу вперёд!
– поднял бластер Таканори.
– Чёрт побери, вы что - ослепли что ли? Это же я - ваш командир!
– Это вы так говорите, - сказал Адамс.
– Да что ты будешь делать!
– хлопнул себя по бедру Дональдсон.
– Не верят - и всё тут!
И он принялся рассказывать факты, известные им одним.
– Что ты делаешь, командир?
– прервал его Огивара, - Они же всё слышат!
– Да они по-нашему ничего не понимают!
– успокоил его Барков.
Выслушав командира, Огивара и Адамс озадаченно переглянулись.
– Придётся вам всё-таки поверить, - кивнул Огивара.
– Да мы это, мы! Все в здравом уме и твёрдой памяти, - успокоил его Барков.
– Да, конечно, - подтвердил Ченг.
– Ладно, я верю вам, - махнул рукой Таканори, - позволь, я помогу тебе дотащить бачок.
Переложив бластер в другую руку, японец подошёл к Дональдсону.
– Командир, а может, вы их пленники?
– прошептал он, нагибаясь к бачку с водой.
– Тогда только скажи, и мы их живо перестреляем!