Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Капитан Дональдсон

Русинов Сергей Борисович

Шрифт:

* * *

Больше месяца астронавты прожили в посёлке необычного племени. За это время они неплохо изучили их язык и узнали много нового.

Язык грэррков оказался довольно лёгким для изучения. В нем преобладали раскатистые звуки "р" и шипящие. Часто встречалось удвоение согласных типа "рр" или "сс". Особенно преуспели в изучении этого языка Барков, Свенссон и Огивара. Дональдсону, Митчеллу, Адамсу и Ченгу обучение давалось труднее из-за отсутствия твёрдого звука "р" в английском языке.

Оказалось, что своё голубое солнце туземцы называют "Аррута", что значит "живой свет". Планету свою они называли "Эрсса". На их языке это означало "красивая".

Ченгу удалось сделать анализ жёлтоватого металла, из которого были сделаны все металлические предметы в посёлке. Этот металл оказался причудливым сплавом золота, меди и свинца.

– Подумать только! Эти грэррки таскают на своих плечах миллионы

долларов!
– воскликнул Барков, узнав об открытии Ченга.

В свою очередь Свенссон раскрыл секрет странного оружия туземцев - длинных трубок из жёлтого металла, которые они носили на плечах, как гранатомёты. Главной частью этого оружия был кусок особого местного минерала, находящийся в его центре. При попадании на него воды выделялось большое количество газа, который с силой выталкивал плотно загнанный в ствол застрённый пятнадцатисантиметровый металлический дротик. Эти дротики грэррки носили за спиной в специальной сумке. Задняя часть этого оружия, которую обычно держали наперевес на плече, являлась обыкновенным резервуаром с водой. При нажатии на небольшой рычажок срабатывал маленький поршень, толкавший воду, которая по трубочке подавалась прямо к куску минерала, и выбрызгивалась на него. Одной капли было вполне достаточно для выстрела. Сам минерал постепенно испарялся, но хватало его надолго.

Однажды Дональдсону пришлось воочию убедиться в действенности этого необычного оружия, когда на посёлок неожиданно спикировал гигантский летающий монстр и, прежде чем капитан успел что-либо сообразить, несколько туземцев вскинули своё оружие, прицелились в шею гиганта и почти одновременно выстрелили. Сраженное животное громко заревело и, пролетев ещё немного по инерции, грохнулось в лесу. На другой день Ченг осмотрел его останки и с удилением обнаружил, что один из дротиков пробил его могучую шею навылет!

Дональдсон уговорил хозяев устроить площадку для флайера. Через неделю она была готова. Для этого пришлось вырубить ряд деревьев перед поселком, и выкорчевать пни. Установив флайер на этой площадке, астронавты заправили его баки водородом.

У них сложились неплохие отношения с Аррурком и Фэрпарргом, который, как они и подозревали, оказался не просто родственником вождя, а даже его сыном! Они проводили много времени вместе и с интересом беседовали о самых разнообразных вещах.

Но как моряк не может долго жить без моря, так и Дональдсон не мог жить без таинственного и манящего космического пространства. Он невыносимо скучал по своему "Звёздному Рыцарю", как, впрочем, и остальные астронавты. К тому же капитана тяготило то, что он так и не выполнил свою миссию. Словом, они понемногу начали подумывать об отлёте с этой планеты. И тут неожиданно произошло событие, которое в корне изменило их планы и вдохнуло в них свежие силы.

Аррурк и Фэрпаррг пригласили их на ужин. Вождь и его сын пребывали в прекрасном настроении. Завязался увлекательный разговор. Туземцы и земляне прекрасно понимали друг друга.

– Уважаемый Аррурк, не могли бы вы поведать нам историю вашего народа?
– обратился капитан к вождю на местном языке.

– Что вы имеете в виду, уважаемый Эндрру Донассон?
– спросил

Аррурк, несколько коверкая имя капитана, поскольку в языке туземцев не было звука "л".

– Аррурк, ну я же вам говорил, что у нас принято использовать либо первое имя, либо второе, но никак не оба вместе, - укоризненно покачал головой капитан.
– Поэтому называйте меня

или "Эндрю", или "Дональдсон". Вам же самому будет проще.

– Простите, Эндрру. Ваши имена такие трудные, - смущённо произнёс Аррурк.

– Ваши тоже нелёгкие. Так на чём мы остановились?

– Вы попросили меня рассказать об истории моего народа, а я спросил, что вы имеете в виду, - напомнил вождь.

– Да, ведь у вас, наверно, есть какие-нибудь легенды, предания, сказки, рассказы, которые передаются из поколения в поколение. Вот о них и расскажите, - попросил Дональдсон.

– Понятно, - кивнул лысой головой вождь хозяев и, грустно вздохнув, продолжил на своём языке: - Ну что ж, попробую. Я, конечно, всей истории своей расы не знаю, но мне известен последний, самый упадочный её период, в котором я и имею неудовольствие жить.

– Вот о нём и расскажите, - сказал капитан.

– Мой дед и мой отец были верховными правителями грэррков, так же как и я. Я поведаю вам то, что рассказывали мне они, и то, что видел я сам.

Вождь отпил немного воды из кувшина и начал свой рассказ:

– Наш народ жил совершенно по-другому ещё во времена моего деда. У нас были большие красивые города, мы выращивали нужные нам растения, разводили домашних животных - низкорослых ящеров; у нас развивалась наука, наши учёные изучили строение нашей звёздной системы, процветали искусства, у нас даже были машины! Правда, таких летающих штуковин, как ваша, у нас не было!
– улыбнувшись, отрицательно покачал он головой.
– Одним словом, наша цивилизация стремительно развивалась. Но вот однажды в небе над нашим главным городом пролетела яркая звезда. Все подумали, что это просто метеорит, но мой дед усомнился в этом и послал группу специалистов в район его предполагаемого падения. Группа состояла из пятнадцати грэррков, и только один из них вернулся назад через три дня. Он рассказал о совершенно ужасных вещах. "Метеорит" оказался большим космическим кораблём, на котором прилетели очень странные существа. Они сразу же подчинили себе почти всю группу и заставили их работать на себя. Только одному из них удалось избежать этой участи, да и то лишь потому, что он отстал от остальных. Почуяв неладное, он спрятался в кустах, и оттуда наблюдал за происходящим. Пришельцы не заметили его, и ему удалось тихонько улизнуть от них.

– Подождите, вы сказали, что пришельцы "подчинили себе" всю

группу. Каким образом они это сделали?
– спросил капитан.

– В руках у них были какие-то маленькие узкие брусочки. Направляя эти штуки на грэррков, пришельцы, судя по всему, полностью овладевали их сознанием, и они превращались в бездушных податливых кукол, которые безоговорочно следовали

указаниям своих хозяев.

– "Брусочки"?!
– воскликнул Барков.
– Вы сказали "брусочки"?!

– Ну "брусочки", "палочки", "коробочки"... Не знаю, как ещё это можно назвать, - развёл вождь своими когтистыми конечностями.

– Ты понял, Эндрю! "Брусочки"!
радостно хлопнул капитана по плечу Барков.

– Да, я понял, к чему ты клонишь, но говорить о чём-либо пока ещё рано. Послушаем дальше, - ответил Дональдсон по-английски. Затем, перейдя на язык грэррков, он снова обратился к вождю: - Продолжайте, уважаемый Аррурк.

– Уцелевший грэррк предположил, что пришельцы могут напасть на наш главный город. Мой дед быстро организовал оборону, выставив охрану на всех дорогах. В городе были распространены портреты грэррков, подвергшихся влиянию пришельцев, или "крэтсов", как мы их называем.

– "Крэтсы"?
– переспросил Свенссон.
– - Что-то знакомое.

– Да, я тоже когда-то слышал это слово..
– подтвердил капитан, - А, вспомнил! Я слышал это при нашей с вами первой встрече.

– Да, потому что мы поначалу приняли вас за них - за крэтсов, то есть, - смущённо пояснил Аррурк.

– Приняли нас за них?!
– удивившись, воскликнул Дональдсон.
– Подождите, а вы можете описать, как они выглядели?

– Могу, конечно, - кивнул лысой головой вождь племени.
– Тем более что в детстве я сам их однажды видел и запомнил на всю жизнь. Я тогда рассказал о них деду, и он сказал, что это именно они и были. Они очень похожи на вас, если смотреть издалека. Но если присмотреться внимательнее, разница будет очень значительная. Прежде всего, бросается в глаза длинный крючковатый нос, почти касающийся верхней губы, и глубоко посаженные желтые глаза.

Поделиться с друзьями: