Капитан Дональдсон
Шрифт:
Из коридора донеслись чьи-то торопливые шаги. Услышав их, Свенссон выскочил из комнаты.
– Стоять!
– крикнул он, выставив перед собой бластер.
– А, это вы! Командир, тут таиряне.
Выйдя в коридор, капитан увидел столпившихся там таирян. Свои сферические шлёмы они держали в руках, и Дональдсон тоже открыл свой шлем.
– Там, снаружи, всё закончено, - угрюмо произнёс Лирг-шор, шедший впереди.
– Отлично! Потери есть?
– поинтересовался Дональдсон.
– Есть один раненый. Ему обрезало руку лазерным лучом. И ещё капитан Дьёр-эрг порезал лицо осколками остекления кабины.
– А мы, к сожалению, одного потеряли, - сказал Дональдсон, тяжело вздохнув.
– Да, мы видели. Жаль парня! Я слышал, что именно он сбил те три хаэртских корабля?
– спросил Лирг-шор.
– Да, - кивнул в ответ Дональдсон.
– Это было здорово! Я тогда управлял одним из наших кораблей, и сам всё видел, - сказал таирянин.
– Да, Адамс здорово их... Простите, капитан Лирг-шор, вы не могли бы обыскать это помещение? Может быть, здесь ещё кто-нибудь остался? Только будьте осторожны!
– попросил Дональдсон.
– Хорошо, капитан, - согласился Лирг-шор и, кивнув своим товарищам, направился в боковой коридор.
Прочесав закоулки большого здания, таиряне никого там не обнаружили и вышли вместе с землянами наружу. Взвалив раненого
хаэрта на свои могучие плечи, Барков перенёс его к флайеру.
Вся территория лагеря была хорошо освещена мощными прожекторами таирских кораблей.
Справа от здания контрольного устройства Дональдсон заметил еще какое-то строение и направился к нему.
По дороге он наткнулся на сильно обгоревшие трупы хаэртов. Ещё он обратил внимание на большой пролом в ограде лагеря.
Здание, к которому он подошёл, было похоже на огромный железный ящик с притороченными к нему шестью массивными колоннами, опиравшимися на круглые пластины. С одной стороны это здание имело большие ворота, запертые на массивный металлический засов. Ещё три таких же строения стояли немного поодаль.
– Снимите засов, ребята!
– попросил Дональдсон.
Барков, Свенссон и Ченг с трудом сняли засов и, открыв ворота, вошли внутрь. Дональдсон, Огивара и таиряне остались снаружи, наблюдая за происходящим через распахнутые ворота.
Внутри в несколько рядов стояли грубо сделанные металлические многоэтажные нары, на которых спокойно спали захваченные хаэртами пленники. Астронавты принялись их будить, и вскоре из ворот стали медленно выходить измождённые тощие фигуры в странных пёстрых комбинезонах с блёстками. Таиряне начали отпирать другие строения, и тут оказалось, что в двух зданиях были собраны только мужчины, а в двух других - женщины и дети. Кроме землян здесь были и грэррки, и таиряне, и ещё какие-то странные инопланетяне с очень морщинистыми лицами и странными выступами на головах. Однако землян здесь было больше всего.
– Ого! Да здесь и таиряне есть!
– удивлённо воскликнул Огивара.
– Однажды им удалось захватить один наш корабль, - пояснил капитан Кхор-сарг.
Дональдсон пошёл с фонарём в руках вдоль толпы пленников, внимательно вглядываясь в их равнодушные, ничего не выражающие лица.
– Ты кого-то ищешь, командир?
– подбежал к нему Барков.
– Да так...
– рассеянно пробормотал капитан, продолжая заглядывать каждому пленнику в лицо.
– Нет, ты определённо кого-то ищешь!
– не унимался Пётр.
– Это тебя не касается!
– - рявкнул Дональдсон.
– Да я просто хотел...
– Отвали!!
– рассерженно проорал капитан.
– Ну, как знаешь...
– недоумённо разведя руками, Барков отошёл к Свенссону и Ченгу, которые стояли неподалёку.
– Что сегодня с командиром происходит?
– пробормотал он, пожимая плечами, - Никогда его таким не видел.
– А тебе не кажется, что он кого-то ищет?
– спросил Ченг.
– В том-то и дело, что кажется!
Вокруг Дональдсона мелькало столько одинаковых заросших худых лиц, что ему казалось, что он медленно сходит с ума. В этой толпе перед ним вдруг промелькнул высокий худощавый старик с длинной, всклокоченной бородой.
"Знакомое лицо!
– подумал Дональдсон.
– Где я мог его видеть?.. Ладно, потом вспомню".
Неожиданно его схватил за руку один из пленников - низенький старичок с очень умными проницательными глазами.
– Простите, вы ведь, действительно, американцы?
– быстро проговорил он по-английски.
– Астронавты? И, если я правильно разобрал эмблемы на ваших скафандрах, спасатели?
– Да, сэр, - утвердительно кивнул капитан.
Старичок принялся отчаянно трясти его руку, без конца причитая:
– Я знал, я знал, что рано или поздно выберусь из этой чёртовой дыры, в которую меня забросила судьба! Как хорошо, что вы уничтожили этих проклятых тварей и вызволили нас отсюда! Есть всё-таки бог на свете! Он услышал мои молитвы! Можно, я обниму вас?
Крепко обняв Дональдсона, маленький старичок понемногу успокоился.
– Невероятно! Я всё ещё не могу поверить, что это не сон! Ох, простите, я забыл представиться! Я - Мэттью Стентон, профессор Гарварда.
– Стентон? Вы профессор Стентон?!
– изумившись, спросил капитан.
– Да. А вам знакомо моё имя?
– удивлённо взглянул на него старичок.
"Вот это да!
– подумал Дональдсон.
– Это же отец Лауры! Надо как-то помягче сказать о её смерти. Хотя как можно сказать про смерть мягко?"
– Что, простите?
– переспросил капитан вслух.
– Вам знакомо моё имя?
– повторил его собеседник.
– Да, я где-то слышал его. Но как же вам удалось...
– Избежать воздействия хаэртов?
– закончил его мысль старичок.
– Дело в том, что в юности я много путешествовал по Тибету и Гималаям и увлекался йогой и медитацией. Это меня и спасло. Как только я ощущал в мозгу их команды, то сразу же начинал читать какую-нибудь мантру и отключал от них свой мозг. Однако, чтобы они ничего не заподозрили, я делал вид, что полностью им подчиняюсь! Здорово, да? Я очень хотел дожить до этого дня и дожил-таки!
– Да, это прекрасно, - несколько рассеянно произнёс Дональдсон.
– Но, к сожалению, я, видимо, единственный в этом лагере, кто сохранил здравый рассудок, - грустно сказал старичок, разведя руками.
– Простите, профессор, я сейчас слишком занят. Мы с вами потом обязательно поговорим. А пока пройдите, пожалуйста, вон туда - к моим друзьям.
– Да-да, конечно. Не буду отнимать у вас время. Скажите только, как вас зовут, молодой человек?
– Капитан Дональдсон, сэр.
Старый профессор нехотя поплёлся к астронавтам, боясь потерять из виду своего спасителя, а капитан продолжил свои поиски, перейдя ко второму железному "бараку". Но и здесь он никого не нашёл. Однако у него никак не выходило из головы лицо того высокого старика...