Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Карамелька, или Ты попал, жених!
Шрифт:

Прямо сквозь стекло влетели желтеющие листья и… сложились в идеально ровную стрелку, указывающие в сторону прихожей.

– Ого… - выдохнул Хантер, пока я вцеплялась в столешницу, чтобы не грохнуться со стула. Или вместе с ним. – И куда нас приглашают?

– Что-то мне не хочется проверять…

– Амелия, думаю, стоит это сделать, - корреспондент поднялся из-за стола. – Кто-то явно пытается с тобой связаться.

– Хвостатый, кто же еще? – процедила я.

Хотела добавить, что еще в кандидатах Киллиан из детей луны. Но Хантер уже помчался к выходу. Пришлось следовать за ним. Стрелка тоже переместилась. Показала на дверь и прошла сквозь нее.

– Идемте! – вскричал Хантер, будто речь шла о приключении.

Я заскрежетала зубами, но взяла-таки ветровку. Он хочет домой, это понятно. Вдруг удастся переправить только его одного? Я бы с удовольствием осталась в родном мире.

Глава 18. Всё иначе

Перед тем, как закрыть дверь, я с тоской оглядела ту часть квартиры, которая была доступна взору. Вдруг никогда уже сюда не вернусь? Мелькнула мысль, что я не поговорила с Лесей. И с начальником тоже. Даже почту не проверила, а ведь там, наверняка, ответы накопились после моих вчерашних сообщений. Может, задержаться? Или вообще никуда не ходить? Но Хантер уже спускался по лестнице вслед за движущейся стрелкой из листьев. Пришлось спешить за ним.

– Кажется, никто ничего не замечает, - пробормотал корреспондент на улице.

– Стрелка магическая, - я передернула плечами. Тот факт, что прохожие не шарахаются от странного указателя и от нас заодно, меня ни капли не волновал.

– Но я не маг, - возразил Хантер, ускоряя шаг. Вопреки всем увлекательным вещам этого мира, ему не терпелось вернуться в собственный.

– Наверное, стрелка нацелена на иномирцев, - предположила я, стараясь не показать, насколько расстроена.

Не хотелось мне снова оказаться между молотом и наковальней. В смысле, между Вильгельмом Моро, желающим, чтобы я вернула единственному наследнику магию, и фанатичным Киллианом, жаждущим прервать род Моро в отместку за давние грехи. Однако не покидало предчувствие, что всё закончится именно этим. Мне придется оказаться в центре чужого бардака. Или того хуже – превратиться в разменную монету.

– Черти…

Я остановилась вместе со стрелкой, ибо увидела, куда нас довела магическая штуковина.

Нет, не к веранде ресторана, где днем я видела нечто похожее на нити, а к пустой остановочной платформе – современной, из стекла. Таких у нас в городе полно, особенно в центральной части. Вот только эта отличалась от остальных. Под ее крышей не просто мелькали всполохи, напоминающие нити, а висела самая настоящая сеть. Точь-в-точь, как в ратуше на нашей с Итоном помолвке.

– Что там? – спросил Хантер. Он сеть видеть не мог. Даже мало кому из магов сие доступно.

– Сеть, - проворчала я.

– Ты не хочешь перемещаться, - догадался корреспондент.

– Не то, чтобы не хочу. Просто… - я пыталась подобрать правильные слова. – Неизвестно, что нас ждет по ту сторону. Не факт, что… мне позволят снова… уйти.

– Ты о Вильгельме Моро или детях луны? – уточнил Хантер.

– Обо всех сразу, - усмехнулась я, в очередной раз убедившись в сообразительности этого человека. – Господин Карлайл погиб, и господин Моро-старший договорился с его преемником о мире и сотрудничестве. Но есть кое-кто из их роду-племени, кто был бы не прочь довести до конца дело бывшего главы и… считает, что можно использовать меня. В общем, всё сложно.

Хантер молчал несколько секунд, обдумывая мои слова. А потом выдал:

– Значит, мы останемся здесь. Я не хочу, чтобы ты подвергала себя риску, Амелия.

– Что-о-о? – я вытаращила глаза.

Он серьезно? Или… это уловка?

Но стоило посмотреть на Хантера внимательно, я поняла, что он еще как серьезен. В глазах всё ещё читалась борьба. Он хотел домой. Очень хотел. Но был настоящим мужчиной, готовым забыть о собственных нуждах ради кого-то другого.

– Я останусь здесь, Амелия, - проговорил Хантер с вымученной улыбкой. – Как-нибудь устроюсь. Мне повезло. Ведь твой мир очень интересен. Было бы куда хуже, если бы я застрял в другом месте, где только-только изобрели колесо.

Я посмотрела на него с сочувствием и восхищением. Он еще и шутит. Ради себя самого, но больше ради моего спокойствия. Подумалось, что стоит соглашаться. Я ведь хочу остаться. Очень. С другой стороны, Хантер застрял здесь из-за меня. Несправедливо заставлять его жертвовать собственной привычной жизнью. И кто сказала, что я снова не могу вернуться домой? Риск есть. Хвостатый сейчас старается изо всех сил, а его хозяин может запросто посадить меня под замок. Но я уже доказывала, что со мной, во-первых, шутки плохи, а, во-вторых, я умею преподносить магические сюрпризы.

– Мы поступим правильно, - объявила я и, не дав Хантеру опомниться, вцепилась в него одной рукой, а другой дернула нить из сети.

Пара мгновений в темноте, и мы покатились по ковру. Я врезалась в стену, Хантер в меня. Он тут же вскочил, попытался помочь мне подняться.

– Ты в порядке, Амелия?

А я проигнорировала протянутые руки и уставилась на мага, который нас поджидал.

– Не хвостатый… - констатировала я, во все глаза глядя на Габриэля – бывшего ученика Серафима и моего нынешнего наставника.

– Нет, не он, - усмехнулся маг весело. И тут же стал очень серьезным. – Мое имя Габриэль, - представился он взволнованному Хантеру. – Вы находитесь в моем доме. И сейчас вам обоим лучше оставаться здесь. Обоим. Я всё объясню.

– Значит, стрелка была твоей работой, - протянула я, продолжая сидеть на ковре.

– Да. Нельсон изо всех сил пытался до тебя добраться и выдернуть из родного мира. Снова. Сейчас ему труднее это сделать, ибо ты сама обрела магию. Но это был вопрос времени. Поэтому мне пришлось вмешаться. Прости, Амелия, что заставил покинуть дом, но сейчас тебе лучше не попадаться Вильгельму Моро.

– П-п-почему? – вдоль позвоночника прошла дрожь.

– Он зол и готов спустить на тебя всех собак.

– Моро злится, потому что… с Итоном случилось что-то дурное?

– Да, - не стал отпираться Габриэль.

– Он… - у меня похолодели ноги.

– Жив. Но находится в госпитале. И состояние довольно тяжелое. Итон сильно пострадал, пытаясь остановить леди Клариссу.

Я закрыла лицо ладонями.

– Не-е-ет, - простонала отчаянно. – Это я виновата.

– Неправда! – возмутился Хантер. – Это не ты принесла на прием магическое оружие.

– Знаю, - я опустила руки и горько усмехнулась. – Но я поставила костяшку на маскараде в глупое положение перед всеми. Да, конечно, она первая начала, да и полет на балконе был случайностью. И всё же я поспособствовала тому, чтобы она свихнулась и…

Я не договорила. До боли закусила нижнюю губу, чтобы не разреветься в голос.

Хантер только вздохнул, догадавшись, что сейчас любые слова утешения бесполезны.

– Что с леди Клариссой? – спросил он Габриэля.

– Ее никто больше не видел и, подозреваю, не увидит.

Поделиться с друзьями: