Карамелька, или Ты попал, жених!
Шрифт:
– Но…
– Нет, я не намерен добивать навязанного тебе жениха. И помогать его добивать тоже. У меня есть план, уверяю. Сделаю так, что все останутся довольны. Кроме тех, кто заслужил наказания за грехи.
– Но…
– Тебе нужно отдохнуть, Амелия. И набраться сил. Завтра нам предстоит немало магической работы. Познакомься, это Бернадетт – моя помощница. Она тоже маг. Проводит тебя и Хантера в ваши комнаты.
От стены отделилась молодая женщина, которую до этого момента ни я, ни Хантер не замечали. Корреспондент аж подпрыгнул, когда та появилась. Внешностью Бернадетт обладала совершенно непримечательной. Волосы темно-русые, собраны в пучок, черты лица расплывчатые. Попросят такую описать, даже не сможешь ни за что зацепиться. Впрочем, может, потому Габриэль и нанял ее в помощницы. Неприметность в тайных делах – вещь как раз очень удобная.
Я решила, что утро вечера мудренее, и отправилась за Бернадетт. Раз завтра у нас с Габриэлем кропотливая совместная работа, успею обсудить всё, что меня тревожит. А сейчас стоило отдохнуть. День был длинным. Не верилось, что со встречи с мамой и братом прошли считанные часы.
– Вот ваша спальня, леди Амелия, - Бернадетт открыла дверь комнаты на втором этаже. – Я перенесла кое-что из вашей одежды. Она в шкафу.
– В смысле, перенесли? – не поняла я.
– Из дома Итона Моро. Это одна из моих способностей – проникать, куда угодно. Даже несмотря на защиту. Располагайтесь, леди. Господин Хантер, ваша комната дальше по коридору. Пойдемте, не будем задерживать леди Амелию.
Хантер пожелал мне спокойной ночи и послушно потопал за магичкой, а я закрыла за собой дверь. Наверное, следовало поблагодарить Бернадетт за гардеробчик. Новый-то достать было бы непросто, учитывая особенности моей фигуры. Но мне отчего-то крайне не понравилась ее способность.
Оставшись одна, я провела ревизию. К спальне примыкала ванная, кровать была широкой и мягкой, а в шкафу, действительно висела одежда, купленная в лавке леди Алессандры. Не вся, но не меньше половины точно. Особенно порадовало, что Бернадетт перенесла оба брючных костюма. Я собралась, было, раздеться и завалиться спать. Даже мыться сил не осталось. Но сначала решила попить воды. На окне стояли и полный графин, и стакан. Но случился казус. Стоило взять графин в руки, как тот выскользнул и закончил жизнь по полу. Видно, сказалась моя усталость.
– Какая прелесть, - проворчала я, раздумывая, как поступить. Оставить всё так или позвать кого-то на помощь?
От жажды до утра я, конечно, не умру. Но вдруг кто-то из слуг зайдет сюда, не заметит осколки и поранится?
Выругавшись под нос, я вышла в коридор, надеясь, что долго искать помощника не придется. Подошла к лестнице, сделала несколько шагов по ступенькам, покрытым светло-серым ковром, и резко остановилась. А потом и вовсе села, вцепившись в перекладины.
Внизу кое-кто был.
Габриэль и Бернадетт. И эти двое обсуждали меня.
– Не нравится мне всё это, - говорила помощница мага. – Мы можем оказаться в крайне непростом положении.
– Я знаю, что делаю, - отвечал маг. – Награда будет высока.
– А проигрыш сокрушительным, если ты не справишься.
– Справлюсь.
– Но ты не сказал Амелии правду, когда она спросила, почему ты вмешался.
– Есть вещи, которые ей не стоит знать.
– Тайное часто становится явным, Габриэль.
– Не в нашем случае, - отрезал маг. – Я не собираюсь ничего рассказывать Амелии. А ты?
– Я не пойду против тебя.
– А больше рассказывать и некому. Других осведомленных не существует.
Габриэль не посчитал нужным продолжать разговор. Ушел. Бернадетт сердито фыркнула ему вслед.
– Упрямец, - протянула разочарованно. – Хотя чему я удивляюсь? Кровь – есть кровь.
И тоже удалилась. Судя по всему – прочь из дома.
А я так и осталась сидеть на лестнице. Еще на несколько минут.
Не знаю точно, сколько прошло времени. Наверное, не так уж и много. Ибо мои пальцы, вцепившиеся в перекладины, не успели устать. В голове гудело. Я чувствовала себя обиженной и преданной. Да что же такое?! Все вокруг пытаются использовать! Все, кому ни лень. Габриэль решил вмешаться вовсе не из-за благодарности моему деду. У него свои цели. Но какие? Я так боялась стать разменной монетой в разборках Моро-старшего и детей луны. А теперь рискую превратиться в орудие сильного мага, учившегося у самого Серафима. Где вообще гарантия, что завтрашние занятия с Габриэлем призваны меня защитить? Я ни черта не знаю о магии. Он может проделать, что угодно под вымышленным предлогом, а я ничего не пойму, пока не станет поздно.
И как поступить?
Уж точно не идти покорно на заклание.
– Хантер? Хантер, ты где?
Я ходила по дальней части коридора второго этажа и стучала во все двери подряд.
– Амелия, что-то случилось? – корреспондент, наконец, обнаружился. Открыл дверь и уставился на меня с тревогой.
– Нужно убираться отсюда, - я втолкнула его в комнату и вошла сама. Затем выглянула назад в коридор, чтобы убедиться, что нас никто не видел, и повернула ключ в замке. Да действия были не очень продуманными, но, когда вокруг всё в очередной раз трещит по швам, как-то не до логики.
– Убираться? – переспросил Хантер. – Разве Габриэль – не твой друг?
– Похоже, нет.
И я пересказала случайно подслушанный разговор.
– Драгоценный учитель скрывает нечто очень важное и намерен меня использовать. Кто знает, было ли хоть что-то в его словах правдой.
Хантер заговорил не сразу. Прошелся несколько раз туда-сюда по комнате, пытаясь проанализировать услышанное.
– Зная Вильгельма Моро, я склонен думать, что Габриэль не соврал, говоря, что тот тебя разыскивает, чтобы отомстить за сговор с детьми луны и травмы сына. Но вот намерения мага… Раз ты потомок Серафима, потенциально можешь обладать некими силами, в которых заинтересован твой учитель.
– Нужно бежать.
– Нет, Амелия, это будет ошибкой. Для нас обоих.
– Но…
– Здесь ты скрыта и от Моро, и от Киллиана, - напомнил Хантер. – А снаружи станешь легкой добычей. Думаешь, маг из детей луны не обладает поисковой магией? А твои приметы, наверняка, знают все стражи порядка столицы. Проверят метку и всё. Тут же доставят к Вильгельму Моро. А я… Даже если опустить тот факт, что советник мэра и до меня мечтает добраться, есть и другая проблема. Габриэль сказал, что спрятал Джона и его невесту. Они в его руках. Я не могу действовать против мага открыто.
– Вот зараза… - прошипела я. Точно! Габриэль «позаботился» о брате Хантера. – И что делать? Притворяться и ждать.
– Притворяться, наблюдать и действовать по обстоятельствам, - корреспондент взял меня за руки. – Амелия, я понимаю, как тебе непросто. Но ты не одна. Мы во всем разберемся. Обещаю. Главное, не совершай необдуманных поступков под влиянием эмоций, хорошо?
– Хорошо…
На кого-то другого я бы обиделась за эти слова. Но Хантер сказал их как-то правильно, без гадкого подтекста.
– Иди спать. А я схожу на разведку.
– Наружу? – изумилась я.
– Верно.
– Но ты же сам сказал, что это может быть опасно.
– Я умею прятаться. Работа научила. Необходимо выяснить, что в словах Габриэля правда, а что – нет. И об Итоне Моро, и о моем брате.
– Я пойду с тобой.
– Исключено. Амелия, я не могу позволить тебе рисковать, - Хантер продолжал сжимать мои ладони, и мне нравилось тепло его рук. А еще… взгляд, в котором промелькнула неожиданная забота. – Здесь ты пока в безопасности. Габриэлю что-то от тебя нужно. Он не причинит вред, пока не получит желаемое. А снаружи слишком опасно.