Колокола (пер.Врангель)
Шрифт:
Тоби машинально взялъ Мэгъ подъ руку.
— Это ваша дочь, а? — спросилъ ольдерманъ безцеремонно взявъ ее за подбородокъ.
О, вдь онъ всегда былъ ласковъ съ простымъ народомъ, этотъ почтенный мистеръ Кьютъ! Онъ такъ умло съ нимъ обращался! Уже по истин про него можно было сказать, что онъ не былъ гордъ!
— Гд ея мать? — спросилъ достойный мужъ.
— Она скончалась, — отвчалъ Тоби. — Ея мать была блошвейкой и Богъ призвалъ ее къ себ, когда родилась ея дочь.
— Но все таки, надюсь не для того, чтобы и на томъ свт она занималась починкою блья? — шутовски замтилъ ольдерманъ.
Очень возможно, что въ ум Тоби не укладывалось представленіе жизни жены на неб въ иныхъ рамкахъ, чмъ т, въ которыхъ протекала ея скромная, полная труда, земная жизнь, но всетаки можно себ позволить сдлать одинъ вопросъ:- Если бы мисстрисъ Кьютъ, почтенная супруга ольдермана Кьюта, отошла въ лучшій міръ, то сталъ ли бы ольдерманъ Кьютъ изображать ее въ смшномъ вид, занимающейся на неб какимъ ни будь повседневнымъ пустымъ дломъ?
— А вы, конечно, ухаживаете за нею? — обратился Кьютъ къ кузнецу.
— Да, — коротко отвчалъ тотъ, уязвленный этимъ грубымъ вопросомъ ольдермана, — и въ день Новаго Года будетъ наша свадьба.
— Что вы хотите этимъ сказать? — воскликнулъ Филеръ съ насмшкою, — Вы женитесь?
— Ну, конечно; мы давно ршили это, сэръ, и торопимся, боясь, что и это пожалуй могутъ опровергнуть, или упразднить.
— Ахъ, — воскликнулъ Филеръ со стономъ, — ольдерманъ, упраздните бракъ; это лучшее, что вы можете сдлать! Женитьба, бракъ; бракъ, женитьба! — Вдь это полное отсутствіе самыхъ элементарныхъ познаній политической экономіи у этихъ несчастныхъ; полная непредусмотрительность, полная развращенность! Боже, Боже! Гд же предлъ, чтобы… Нтъ, вы взгляните только на эту парочку.
Дйствительно Мэгъ и Ричардъ вполн заслуживали, чтобы ими любовались и, глядя на нихъ ничего не могло казаться естественне ахъ брака.
— Еслибы какой-нибудь человкъ дожилъ до возраста Мафусаила, — сказалъ Филеръ, — и, отдавъ всю свою долгую жизнь на служеніе этому народу, собралъ столько фактовъ и цифръ, что могъ бы соорудить изъ нихъ самыя высокія горы, то и тогда онъ также мало могъ бы убдить ихъ, что они не имютъ ни права, ни надобности жениться, какъ и не имли права родиться. А намъ то вдь это хорошо извстно; мы давно доказали это какъ математическую истину.
Ольдерманъ Кьютъ, котораго вся эта сцена очень забавляла, началъ съ того, что приложилъ указательный палецъ правой руки къ боку носа, какъ бы говоря своимъ двумъ пріятелямъ:
— Внимательно смотрите на меня, не теряйте изъ вида практическаго человка. — Потомъ онъ подозвалъ къ себ Мэгъ.
— Подойди ко мн, моя малютка, — сказалъ онъ ей.
Ея женихъ уже нсколько времени чувствовалъ, какъ въ немъ кипло негодованіе и кровь приливала къ голов. Всетаки, пересиливъ себя, онъ вмст съ нею смло подошелъ къ ольдерману и остался возл нея. Тоби продолжалъ держать Мэгъ подъ руку, окидывая всхъ присутствующихъ недоумвающимъ, испуганнымъ взоромъ.
— Теперь малютка, я вамъ дамъ въ двухъ словахъ добрый совтъ, — сказалъ ольдерманъ Кьютъ, обращаясь къ молодой двушк, съ своей обычной развязностью и безцеремонностью. — Такъ какъ я здшній судья, то моя обязанность давать совты. Вы, конечно, знаете, что я занимаю эту почтенную должность?.
Мэгъ скромно отвтила ему, что ей это не было извстно. Но, конечно, вс остальные должны были знать, что ольдерманъ Кьютъ судья и притомъ судья скорый и дятельный! Если его заслуги не ослпляли людей, то потому лишь, что люди были слпы!
— Вы собираетесь выдти замужъ, говорите вы, — продолжалъ Кьютъ. — Для двушки это ни слишкомъ пристойно, ни скромно. Но не въ этомъ дло! Разъ вы будете замужемъ, у васъ неизбжно будутъ ссоры съ мужемъ и вы будете несчастной женщиной. Вы, вроятно, думаете, что это не такъ, но разъ я говорю вамъ это, у васъ не должно быть сомннія. И вотъ я честно и прямо предупреждаю васъ, что я ршилъ упразднить несчастныхъ женщинъ. Поэтому, избгайте являться мн на глаза. У васъ будутъ дти — мальчики, которые выростутъ негодяями и будутъ слоняться по улицамъ голодные и оборванные. Обратите вниманіе, моя милая, что я безъ всякаго сожалнія переловлю ихъ всхъ до одного и осужу, такъ какъ я ршилъ упразднить маленькихъ оборванцевъ. Быть можетъ вашъ мужъ умретъ молодымъ, (что очень вроятно), оставивъ васъ съ ребенкомъ на рукахъ. Хозяинъ квартиры, за неплатежъ выселитъ васъ, и вы останетесь посреди улицы. Если это случится, не вздумайте, голубушка, бродить по моему участку. Я твердо ршилъ упразднить всхъ нищенствующихъ матерей и всхъ вообще бродячихъ матерей безъ исключенія. И не думайте оправдываться передо мною болзнью или многочисленностью семьи, такъ какъ я ршилъ упразднить всхъ больныхъ и слабыхъ и маленькихъ дтей (я надюсь, что вы знакомы съ церковной службой, хотя опасаюсь, что нтъ). И, если отъ отчаянія, неблагодарности или неврія, вы, попирая самые священные законы, попытаетесь наложить на себя руки, то знайте, что я васъ не пощажу, такъ какъ ршилъ окончательно упразднить самоубійство. И я долженъ сознаться, — прибавилъ съ обычною ему самодовольной улыбкой ольдерманъ, — что боле всего стремлюсь къ упраздненію самоубійствъ. И такъ не длайте даже попытки въ этомъ направленіи! Такъ кажется принято выражаться? Ха, ха, ха! Теперь мы, кажется, поняли прекрасно другъ друга!
Тоби не зналъ радоваться ему или сокрушаться, когда онъ увидлъ, какъ Мэгъ, смертельно поблднвъ, безсознательно отняла свою руку отъ жениха.
— Что-же касается васъ, глупый вы песъ, — сказалъ Ольдерманъ, обращаясь къ молодому кузнецу съ сугубой веселостью и снисходительностью, — то отвтьте мн, съ чего вы затяли жениться, несчастный дуралей? Съ какой радости вздумали вы жениться? Еслибы я былъ красивъ, молодъ и сложенъ, какъ вы, мн было бы стыдно, какъ какой-нибудь размазн, сидть пришитымъ къ, юбк женщины. Разв вы не понимаете, что когда вамъ не минетъ еще и тридцати лтъ, она будетъ уже старухой? Хороши вы будете, когда слдомъ за каждымъ вашимъ шагомъ будетъ плестись оборванная женщина съ кучею дтей въ лохмотьяхъ!
О, онъ хорошо умлъ издваться надъ бднымъ людомъ, этотъ почтенный ольдерманъ Кьютъ!
— Ну теперь довольно! Уходите своею дорогою, раскайтесь въ своихъ грхахъ и бросьте безумную мысль жениться въ день Новаго Года! Вы вс иначе будете смотрть на вещи въ день слдующаго Новаго Года. На молодого красавца парня, какъ вы, заглядятся вс молодыя двушки!.. Маршъ! Проваливайте!..
Они удалились, но уже не держа другъ друга за руки, не обмниваясь горячими, влюбленными взглядами. Она шла вся въ слезахъ, онъ, угрюмо, покуривъ голову. Неужели это были т самыя два сердца, радость и счастье которыхъ живительною струею наполняли удрученную горемъ и заботами душу стараго Тоби? Нтъ, нтъ! Ольдерманъ, (да благословитъ его Богъ) сумлъ упразднить и эти сердца!
— Такъ какъ вы случились у меня подъ рукою, — обратился ольдерманъ къ Тоби, — то отнесите сейчасъ мое письмо. Только я не знаю, довольно ли быстро вы шагаете? Вдь вы уже достаточно стары?
Тоби, въ это время слдившій глазами за бдной Мэгъ, какъ бы безсознательно, видимо длая надъ собою усиліе, процдилъ сквозь зубы, что онъ еще очень проворенъ и силенъ.
— Сколько вамъ лтъ? — спросилъ ольдерманъ.
— За шестьдесятъ, сэръ, — отвчалъ Тоби.
— О, этотъ человкъ здорово перевалилъ за средній вкъ, какъ вы видите! — воскликнулъ съ возмущеніемъ Филеръ, какъ будто его выводили изъ терпнія.
— Я самъ чувствую, что я злоупотребляю, сэръ, — сказалъ Тоби — я еще сегодня утромъ сомнвался въ своемъ прав на жизнь. О, Господи!
Но ольдерманъ рзко оборвалъ его, вручая ему письмо, которое онъ вынулъ изъ кармана. Тоби долженъ былъ получить шиллингъ, но Филеръ, доказавъ ему, что это значило бы ограбить другихъ людей, убдилъ его получить лишь шесть пенсовъ, и онъ былъ очень доволенъ и этой добычей. Взявъ своихъ обоихъ друзей подъ руки, ольдерманъ удалился съ побдоноснымъ видомъ; но, повидимому, что-то забывъ, тотчасъ вернулся обратно.