ЖАНРЫ

Краденое счастье, или Господин эльф, у нас замена
Шрифт:

— За эльфов, кстати, тоже, — хитро посмотрела на племянницу тётя.

Лицо Марианны сразу стало грустным, она встала со словами:

— Надеюсь, ты не собираешься замуж за эльфа.

— Так и за дракона пока не собираюсь, — постаралась смягчить непроизвольный намёк Арита.

— Благодарю за чудесный завтрак. Займусь, пожалуй, маминой шкатулкой.

— Аннушка! Прости, я не хотела тебя расстроить! — эти слова пришлись в спину уходящей племянницы.

День пролетел в трудах. Леди Ютт сидела в рабочем уголке, полностью погрузившись в творчество. Три цветка старликоли, на сей раз натурального нежно-розового с бордовыми и белыми прожилками цвета, получились крупными, изящными, очень красивыми, при этом благодаря зелью леди Дафны сияли изнутри, как живые «светильники фей». Сложно было решить, какой из двух приготовленных подарков производил большее впечатление — объёмная картина или чудесно оформленная шкатулка. Анна — владелица агентства «Жена на час» — заглянула к Марианне, чтобы пригласить её принять работу, и замерла в восхищении:

— Вы настоящая кудесница, леди Ютт! Я даже не представляла, что такую красоту можно сотворить без драгоценных камней и даже страз.

— Благодарю за комплимент, — мастерица вышла из-за рабочего стола, с удовольствием потягивая затёкшие мышцы плеч и шеи. — Вы что-то хотели?

— Да, пожалуйста, примите работу, я выполнила все поручения вашей очаровательной тётушки.

— Уверена, что всё сделано на высшем уровне, — ответила Марианна, направляясь в подсобную часть дома.

— Завтра рано утром приду помогать Арите с готовкой, — напомнила ей Анна.

— Чудесно! Как вы хотите получить оплату? Быть может, прямо сейчас?

— Смотрите, как удобнее вам.

— Тогда сегодня. Боюсь, завтра будет не до деловых отношений.

— Я понимаю, — с грустинкой в голосе отозвалась Анна.

Леди Ютт слышала, что недавно появившаяся на Книжной улице владелица нового для Рейвенхилла бизнеса, не имела здесь никого из родни. Понятно, что предстоящий приезд родителей Марианны пробуждал у девушки печальные мысли.

Гномы тоже справились с наведением порядка в мастерской на удивление быстро. Они умели слаженно работать, когда этого требовали обстоятельства. Возвращение Вейла Ютта было именно таким обстоятельством. Хозяин относился к мастерам куда строже, чем его дочурка. Боб и Доб попеременно вздыхали, когда Марианна заглянула к ним.

— Что вы поникли? — сочувственно спрашивала девушка. — Всё же хорошо.

— Да, конечно, — пожал плечами Боб. — Мы рады возвращению Вейла и Сандры.

— Главное, что ты не продала нас этому дракону! Вот уж кого следовало опасаться! — воскликнул Доб.

— Думаю, тётушка Тиш бы с вами поспорила, — хитро подмигнула гномам леди Ютт, направляясь к выходу. — Предлагаю вернуться к выполнению заказов. Их ведь много?

— Да почти всё уже готово! — хором заверили её братья.

— Молодцы, Эгреты, — уже выйдя из мастерской, похвалила гномов молодая хозяйка, — всегда бы так.

Она очень устала и с удовольствием бы легла спать, но решила дождаться возвращения тёти. Та где-то запропостилась. Марианна даже начала беспокоиться, сожалея о переговорном артефакте, так неудачно презентованном заносчивым Эссонам. Как было бы здорово прямо сейчас побеседовать с Аритой и убедиться, что с ней всё хорошо. А то прямо хоть иди прочёсывать Книжную улицу в поисках влюблённой парочки.

Кое-как поужинала в одиночестве и вышла в сад — подышать воздухом и дождаться возвращения сорокалетней гулёны. Правильно говорит народ: «Блеск в волосах приманивает дирха в голову». Правда, сединой моложавая Арита ещё не могла похвастать, и хитрющим дирхам она сумела бы дать отпор, а вот всегда почитаемая тётушкой Ина, которая освящает браки, семью и рождение детей, наверняка наполнила восторгом её сердце.

Стало грустно-грустно. Не придётся ли повторить судьбу тётушки и долгих двадцать лет ожидать настоящую любовь? Помня о том, как действовала на неё близость Дэйвела, вряд ли Марианна скоро забудет несносного эльфа и сумеет полюбить другого мужчину.

Девушка погуляла по тропам небольшого садика, полюбовалась звёздами, покружилась, вспоминая танец с Дэйвелом на балу, совсем расстроилась и решила выйти на улицу. Беспокойство за тётю всё сильнее стискивало грудь.

Неудивительно, что, увидев её выходящей из кареты, бросилась навстречу с упрёками:

— Тётушка Тиш! У тебя совесть есть?

— Простите, леди Ютт, — из тени раздался знакомый мужской голос, — это моя вина. Честное слово, никак не мог отпустить мою драгоценную Ариту.

Уже мою? Вот как?

Тётя смущённо потупилась и обняла племяшку, тихо шепнув ей на ухо:

— Я думала, ты уже спишь.

Всё так же обнявшись, Арита и Марианна попрощались с драконом и побрели в дом. Девушке, конечно, хотелось расспросить, как прошло свидание, но, видя сияющие глаза и нежную улыбку тёти, она сдержала своё любопытство. Потом. Всё потом. А сейчас — в постель. Завтра очень шебутной денёк.

***

С самого утра на кухне кипела подготовка к праздничному обеду. Марианну туда не допустили, отправив подальше. Она и не особенно рвалась, решила всё-таки открыть магазин, лишь повесила объявление, что во второй половине дня «У Марианны» прекратит торговлю в связи с особыми обстоятельствами. Разумеется, клиенты проявляли неудержимое любопытство, выспрашивая, что же случилось, и поздравляли молодую хозяйку с долгожданным возвращением родителей. Каждая третья покупательница спрашивала:

— Они на свадьбу торопятся?

Половина Книжной улица знала, что господа Ютт собирались завершить путешествие глубокой осенью. Марианна натянуто улыбалась и качала головой:

— Просто соскучились по дому.

И вот, едва девушка успела попрощаться с последними клиентами, активировать охранные артефакты и запереть дверь магазина, как со стороны улицы послышались весёлые возгласы:

— А вот и мы! Будет нас кто-нибудь встречать?

— Мама! — леди Ютт бросилась бежать через цветник.

Сандра ускорила шаг навстречу, поставила наземь саквояж и раскинула руки.

— Аннушка! Похорошела-то как! Слава Пресветлой Лейне! Уберегла нашу доченьку, прислушалась к моим слёзным молитвам.

Это было спорным утверждением, но в тот момент леди Ютт могла только кивать и улыбаться:

— Как же я рада, что вы наконец вернулись!

Отец руководил грузчиками, снимавшими с багажной полки на крыше нанятой кареты габаритные баулы с личными вещами путешественников и с многочисленными подарками их родным и знакомым. Он широко улыбнулся Марианне и махнул рукой, призывая жену и дочь пройти в дом, чтобы не загораживать дорогу рабочим.

— О! — Сандра останавливалась около каждого цветущего куста и с наслаждением вдыхала их аромат. — Как же тут хорошо! Как красиво! И что только нас понесло в эту кругосветку!

Дочь несла её саквояж и с беспокойством оглядывалась на ворочавших чемоданы и баулы мужчин.

— Пойдём, пойдём скорее, мамочка! Ты ещё не видела, что для вас приготовила твоя кузина.

— Ах да! — мать подмигнула Марианне. — У меня есть бесподобный сюрприз для Ариты! Я привезла ей амулет, приманивающий драконов.

Поделиться с друзьями: