Краденое счастье, или Господин эльф, у нас замена
Шрифт:
— Думаю, ты немного опоздала, — засмеялась леди.
— Я чего-то не знаю? — расширила глаза Сандра.
— Уверен, что мы много не знаем, дорогая, — их нагнал отец, — но нам всё обязательно расскажут. Пойду загляну в мастерскую.
Гномы уже торчали на пороге с одинаковыми радостными улыбками.
— Мне кажется, — шепнула дочери Сандра, — Вейл больше всего соскучился по склокам этих невозможных бородачей!
Едва путешественница в сопровождении дочери поднялась на второй этаж, к ним выскочила румяная и заливающаяся радостными слезами Арита!
— Слава светлым богам! Наконец-то я смогу снять с себя ответственность за юную леди, вручив Аннушку родителям!
— Только не говори, что тебе было трудно с нашей идеальной девочкой! — Сандра погрозила кузине пальцем.
Сёстры обнялись, бормоча ласковые приветствия.
Пока родители приводили себя в порядок после долгой дороги, Марианна руководила размещением их багажа, потом расплатилась с грузчиками и направилась в столовую, где Анна накрывала на стол. Арита ушла помогать кузине.
— Принимайте работу! — весело сказала бесценная помощница, указывая на чудесно оформленный стол.
— Очень красиво! Как ловко и оригинально вы складываете салфетки, — восхитилась леди Ютт.
— Рада, что вам нравится, — откликнулась девушка.
— Быть может, останетесь с нами обедать?
— О нет! Простите, у меня ещё много забот сегодня. Побегу.
— Благодарю вас за помощь, Анна, и желаю много-много счастья.
— О! Это не помешает. Вам тоже всего наилучшего!
Помощница убежала в своё агентство, а Марианна обошла стол, любуясь чудесным оформлением. Здесь пока были только закуски, напитки, чистая посуда и приборы. Горячее нужно будет принести позже. Заботу об этом наверняка возьмёт на себя Арита.
Первыми в гостиную явились Боб и Доб. Они сияли умытыми лицами, причесали бороды и брови, а волосы стянули резинками. Нарядились братья в новые штаны и сюртуки, даже повязали яркие шёлковые косынки на шею. Настоящие Эгреты — просто загляденье.
— Нас хозяин пригласил на обед, — робко сообщил Доб.
— Всё правильно, — пожала плечами Марианна, — разве тётушка Тиш не предупреждала, что рассчитывает на вас?
Гномы переглянулись, ответил Боб:
— Это так, но всё же решающее слово теперь за господином Юттом.
Ответить леди не успела, лишь кивнула — в коридоре послышались твёрдые шаги. Входя в гостиную, Вейл немного подтолкнул гномов в спины и нарочито строго спросил:
— Обещаете вести себя прилично и не таскать куски друг у друга из тарелок?
— А мы их врозь посадим! — заявила входящая следом за ним Арита и жестом указала каждому из мастеров положенное ему место.
Боб, конечно же, стал с превосходством поглядывать на брата, ведь ему достался стул рядом с хозяином. Доб делал вид, что как раз ему повезло соседствовать с Марианночкой.
Начались расспросы и рассказы. Леди Ютт ловко обходила всё, что касалось долетевших до родителей слухов, переводя разговоры на тему бизнеса. Арита лишь головой качала, удивляясь скрытности племянницы, не желавшей подтверждать ни одну из родительских тревог. Впрочем, Сандра и Вейл ещё не совсем отошли от бесконечных и самых разнообразных впечатлений, поэтому много рассказывали о местах, где им удалось побывать.
После обильного обеда наступило время подарков. Гномам достались металлические портсигары с чеканкой на крышке и карманные часы. Арита, скромно улыбаясь, приняла зачарованный на симпатию драконов амулет от сестры и набор костяных слоников, которых, по словам зятя, нужно было расставить на комоде для привлечения богатства.
— Такая мода в странах востока, — объяснял ей Вейл, — я привёз целый зверинец, надеюсь, выгодно распродать, а со временем научиться делать похожих.
Мама подарила Аннушке дорого оформленный фолиант с названием «Тысяча сказок», а отец вручил выменянную на стальной кинжал у дикарей юго-западных островов гирлянду, гарантирующую семейное счастье и рождение кучи детей.
— Ты не представляешь, какие многодетные у них семьи, — пояснила дочери Сандра, видя её смущение. — Представь, идёт темнокожая беременная мадонна, увешанная подобными гирляндами, а за ней, как цыплятки, бегут десять, а то и двенадцать разновозрастных, таких же тёмненьких и кудрявых малышей.
— Полагаю, одной гирлянды для этого мало, — пыталась шутить Марианна. — Где-то же есть и отец.
— А то и отцы! — вставил слово папа. — У них там такая неразбериха с этим! Но мужчины, как правило, на охоте пропадают или воюют с другими племенами. А женщины на хозяйстве да с детьми.
Шкатулка с букетом «светильников фей» заставила матушку прослезиться.
— Это же настоящее искусство, доченька! — качая головой и разглядывая подарок со всех сторон, шептала она. — Разве тебе место за прилавком? Мы должны подумать о покупке художественной галереи для твоих работ.
Вот и эльф то же самое говорил — вспомнилось не кстати. У Марианны тоже слёзки затерялись в ресницах, но никто на это не обратил внимания.
— А тебе понравилась моя картина, папа? — спросила она.
Вейл обнял её за плечи, держа в другой руке подарок, и глубокомысленно сказал:
— Ты как будто плыла рядом с нами, словно светлая нимфа. Тебя поцеловали боги, девочка. Даже не представляю, как отдавать такую драгоценность в чужую семью.
Эта фраза тоже ненароком задела не зажившую рану на сердце леди, она уткнулась носом в папино плечо и тихонько вздохнула.
Полдня, а потом и вечер пролетели как один миг. Соскучившиеся друг по другу родные расстались за полночь. Уставшая Марианна довольно долго бродила по своей спальне, прикидывая, куда пристроить яркую гирлянду, в конце концов, повесила её на дверь гардеробной, а после улеглась в постель с книгой. Очень хотелось посмотреть, что за сказки ей привезли из далёких земель.
Глава 29
На следующий день Сандра вызвалась работать в магазине. В путешествии ей ужасно не хватало возни с клиентами, она соскучилась по восторгам и радостному возбуждению выбирающих украшения людей. Марианна высвободившееся время использовала для творчества: делала миниатюрные копии подаренной отцом гирлянды. Получались яркие нарядные бусы из листьев и плодов незнакомых в этой полосе растений. Мастерица зачаровывала новинки на благополучие в семье, на материнскую любовь и достаток.
Вечером опять все собрались в гостиной. Арита тихонько сидела около окна, плела кружево на коклюшках, Сандра с дочерью расположились на диване, тихонько разговаривали, прижавшись друг к другу и склонив головы. Вейл пригласил гномов и теперь обучал Боба новой настольной игре, которую освоил на далёком востоке. Доб нацепил на нос круглое пенсне и, развалившись в кресле, читал вслух «Вестник Рейвенхилла».
Едва слышно стучали коклюшки, чуть громче — белые и чёрные камни, расставляемые игроками на клетчатой доске, из сада через приоткрытое окно доносились вечерние песни птиц, матушка шептала чуть не в ухо Марианне, рассказывая об увиденных в путешествии красотах, младший Эгрет немного хриплым голосом зачитывал показавшиеся ему занимательными газетные заметки. Леди Ютт очень старалась наслаждаться привычной и такой родной атмосферой дома и не показывать маме глубоко запрятанных печалей.